Teaching to the Test

All schools will be analysing their Mock results in January, a process I am grateful to be detached from these days. Good or bad, encouraging or worrying, the results will be pored over and teachers will be challenged. This happens even more so in August. However good their results, teachers will be asked to explain the students that ended up below par. One student was one mark off a 7: what went wrong there? What could you have done differently? Until this stops happening (and I fail to envisage a future in which it does), then teachers will teach to the test.

Yet this is not the only reason that teachers do so, and I would argue that teaching to the test is only undesirable when it happens to the exclusion of all else. When teaching to the test becomes the sole purpose of education, of course we have a problem; but teaching to the test involves exam technique and is an essential part of a functioning education system; we’re doing the students a disservice if we pretend otherwise.

Examinations are a game – a sport, with complex rules. Students with privilege are taught how to play the game and are drilled over time for the match. They have parents that support them in their training and cheer from behind the touchline. They have coaches, experienced in honing their skills and their mindset. They have the right equipment. One of the most powerful things that we can do for our kids is to teach them the rules of the game; to send them onto the field without such preparation is setting them up for failure.

The notion that well-taught students will perform to the best of their ability without direct and explicit preparation for a particular examination is a ludicrous fantasy, and I am stunned at the number of high-ranking educationalists that seem wedded to it. Until we find a fair and robust way of testing students other than written examination (which hasn’t happened to date) what would we all prefer: a teacher who understands the examination process or a teacher who doesn’t?

One of the single most useful things that a teacher or a tutor can do is to mark for the relevant exam board. The training that you receive demystifies the examination process and the unhelpful mark-schemes filled with phrases such as “wide-ranging response” and “answer fully shaped for purpose”. Train as a marker and the chief examiner will enlighten you as to what on earth these statements actually mean (for example, with a ball-park figure on the number of points expected in a “wide-ranging” answer). Marking is a tedious and stressful responsibility to take on board on top of your teaching load and is certainly not worth it for the money – but the benefit to students is immense. This is most especially true for subjects with extended-answer questions and is also especially important at A level.

My core experience is in preparing students for the GCSE examination, for Common Entrance and for scholarship. No system encourages gaming more than this one, and I am unashamed in sharing my in-depth knowledge of the examiners’ habits and my understanding of what they are looking for. It’s essential to success. In my view, a student should walk into an examination feeling totally prepared for what will appear in front of them. There should be no surprises, no shocks. The process should be an opportunity for students to show what they can do: yes, under pressure, but not intolerable pressure. Enough to get the adrenaline pumping.

Latin has a reputation for being difficult, something which I have explored in other posts. It is offered in many schools as provision for academic stretch and challenge. Those who speak against teaching to the test accuse teachers of losing sight of the bigger picture, of failing to prepare their students for becoming future specialists in their subject in favour of a blinkered, exam-focused approach. But the notion that any teacher can guide their students to excel in an examination without furnishing them with skills that are transferable to A level is startling to me. Who is actually doing that?! This does not mean that students will find the switch to A level unchallenging – of course they will find it difficult, and so they should; but the analytical skills they have been taught at GCSE will transfer, as will the study skills, as will the method of approaching an exam with their eyes wide open, armed with the knowledge and know-how required to succeed.

If this is not the purpose of what we do, I’ve been getting it wrong for more than two decades.

Photo by GR Stocks on Unsplash

Romanes eunt domus

Love it or loathe it, you’ve no doubt suffered for your Latin.

This suffering is parodied superbly in Monty Python’s Life of Brian, when the eponymous hero is caught trying to write “Romans, go home” on the walls of the governor’s palace. His encounter with the centurion, like so many of Python’s sketches, satirises the traditional English education system, which its writers and performers were privileged (or perhaps unfortunate) enough to have experienced.

Those of us that have been through the process of robustly traditional Latin teaching can recognise not only the threats and the pressure imposed by the “teacher” in this scene, but also the inescapable fact that traditional Gradgrindian Latin teaching involved the repetitive translation of numerous and apparently nonsensical sentences, with little to no acknowledgement of their actual meaning or indeed their cultural milieu; this is brilliantly parodied by the centurion’s apparent obliviousness to Brian’s purpose, his blind focus on the grammatical corrections and his final insistence that Brian re-write his insult a thousand times. The result, of course, is that the walls of Pontius Pilate’s palace end up covered in Brian’s challenge to Roman authority. At dawn, the centurion seems to realise this and Brian is chased from the scene.

So, to the Latin.

Brian writes Romanes eunt domus, by which he means “Romans, go home!” The centurion points out to him that it does not mean this, but rather something which equates to “people called ‘Romanes’, they go, the house.” So let’s examine the centurion’s corrections.

The Latin for Roman, Romanus, is a 2nd declension masculine noun. When the centurion demands to know what it “goes like” Brian comes up with annus, but you are more likely to have used the paradigm dominus or servus. This is Brian’s first correction, when he remembers that the nominative plural of Romanus is Romani, not Romanes (which would make it a 3rd declension noun). This is why the centurion translates Romanes as “people called ‘Romanes’” – it is a nonsense word in Latin, so is assumed to be an unfamiliar name of an unfamiliar group – something the Romans were quite used to, in fact, and they usually placed foreign words into the 3rd declension, a group in which nouns can end in anything at all in the nominative singular.

The centurion next challenges Brian on the verb eunt, from the horribly irregular ire. Brian is able to conjugate the verb correctly in the present tense and able to identify that eunt is therefore 3rd person plural present indicative. As the centurion points out, however, “Romans, go home!” is an order, so the imperative is required. Brian struggles but eventually comes up with the imperative (i) to which the centurion replies with my favourite line, “HOW MANY ROMANS?” Brian is thus forced to realise that the plural imperative is required: ite. Singular imperatives end with a vowel, plural imperatives with the suffix -te.

At last, we come to the noun domus, where the centurion actually makes a mistake. Brian is challenged to name the case that is used for “motion towards”, as in his statement the Romans are being instructed to go towards their home. He at first comes up with the dative, a common mistake made by students who understandably confuse the indirect object (I give water to the girl) with motion towards (I go to the shops). As so often, it is the English that is confusing, for we use the same word (“to”) for expressing these two very different concepts.

Threatened by the centurion’s sword at this point, Brian comes up with ad domum, which is more or less correct. However, domus is a noun which tends not to follow the preposition ad and is usually placed into the accusative case on its own to express motion towards. Some nouns just work like that. The mistake that the centurion then makes is to insist that Brian identify this case as the locative. While domus does indeed have a locative, this is actually domi and would mean “at home” – it would not be used to express the notion of heading towards home. So the Latin that Brian ends up with (Romani, ite domum) is correct, but the final piece of grammatical reasoning is wrong – domum is accusative, not locative.

I bet you wish you hadn’t asked now.

I have pondered many times whether the Pythons realised their mistake after filming or whether they remained in blissful ignorance. Some particularly ardent fans believe that the mistake was deliberate, as a final joke on the centurion, but I find this a little implausible. Whatever the reason for the error, it does not detract from a highly entertaining and unforgettable scene.

Keeping it short

New clients are often surprised by the fact that I recommend sessions of just 30 minutes. Many are swiftly converted to the idea when I give my reasons, but some remain deeply sceptical; I have even lost one or two leads as a direct result.

Given how critical many people are of the shortness of their own child’s attention span, and also given the fact that most people approach me because of the very fact that their child is struggling to cope in my subject, I do find it strange how bitterly wedded to the hour-long model some people are. I also find it strange how many tutors are still working to it.

The latter is perhaps easily explained: to be frank, it is easier as a tutor to fill your books and your time in hourly slots, as going with the half-hour model means that you have to source double the number of clients to make the same amount of money. However, I don’t believe that this is the reason why so many tutors are sticking to the hourly model, not least because I know so many who are already over-subscribed. I think it’s got far more to do with habit. We’ve always done it this way, so let’s just carry on. Some tutors to whom I have suggested the 30-minute model have reacted to the idea as if it’s some kind of revelation – it had literally never occured to them to tutor for any period of time other than an hour. Yet in the world of music teaching, for example, 30-minute lessons are really quite common.

The hour-long model for tuition is in many ways a hang-over from when all sessions were face-to-face and practicalities therefore came into play. Parents bringing their child to a tutor’s house probably preferred an hourly session; at least it’s enough time to nip round to the Co-Op and pick up a few basics, or do another quick errand. Half an hour would mean that they would probably have no choice but to sit in the car and wait. Yet these days, with online tutoring, 30 minute sessions are a viable, workable model and students gain untold benefits from working in this way.

Here are just a few of my key reasons for going with the 30-minute model.

  1. Most tutoring sessions are very intensive and can be taxing on the working memory, which is exceedingly limited. Over-burdening a child’s working memory is counter-productive and will hinder their progress.
  2. Tutoring is expensive for the client. Given what I have said in number 1, I truly believe that I am giving better value for money, because a child is more able to focus intensively for the whole session. Why pay for extra time that is potentially less valuable? This is why I recommend two sessions of half an hour if parents are really keen for their child to have an hour of my time – they pay me the same amount as they would at an hourly rate, but they’re getting better value for money.
  3. Not all children are exactly thrilled at the notion of spending extra time being coached in a subject that they are struggling with and/or that they don’t (yet) like. This is especially true of teenagers. A 30-minute session is a much easier sell to a disaffected, disgruntled Year 11 student, especially when they see how much progress they can make in that short time. I have had teenagers request to go up to two sessions per week once they realise the progress that they can make in a 30 minute slot. We must all try hard to remember what it feels like to be 14, 15 or 16 years old. An hour feels like an absolute eternity. I remember being almost in tears before double geography, just at the thought of the interminable boredom. (Sorry, Mrs Winslow).
  4. On a related note, 30-minute sessions also mean that I don’t get bored. Sorry if this is a shock to anyone, but tutors are human and we get tired during sessions as well, especially if that session involves the patient repetition and re-explanation of very simple concepts, multiple times, which it often does. I work with numerous students who need remedial help on very simple concepts. Keeping their sessions short keeps up the sense of urgency and the interest; I am fresh, focused and your child is getting me at my best.
  5. The 30-minute model means I can help more people. I currently have almost 40 students on my books and there is no way I could work with that many clients in hourly slots. I am already getting to the point where I am turning people away: while I do have some slots available, unless a parent can agree to a very specific time, I am currently having to pass them on to other tutors. If they have selected me for a specific reason (usually because they have read my website really carefully), this can be disappointing for them, however wonderful I know my recommended tutors are. I understand that, and I want to work with as many people as I can who want to work with me.

Finally, some thoughts about schools. While many schools work with hourly lessons, this is not true for all and indeed it is the most academic schools that tend to favour shorter lessons. The grammar school I used to work in had eight lessons per day, each one of 35 minutes. The pressure to get the students in, settled and working as soon as possible was high; as a result, every minute felt urgent and pressured, and that’s actually very conducive to a thriving learning environment. One of the biggest changes I noticed when I left this grammar school and joined a comprehensive was a terrifying lack of urgency when it came to lesson time. I remember being totally taken aback by a student who once commented “is it even worth starting this? We’ve only got half an hour.”

Many schools worry that the introduction of shorter lessons would lead to wasted time, as students will be moving between classes more often. In my experience, the exact opposite is the case. Shorter lessons put the pressure on both students and staff, and it’s easier to promote the sense that we must be making the most of every minute.

Image by Nathan Dumlao from Unsplash

Why is Latin difficult?

Latin has something of a reputation. Everyone thinks it’s difficult and indeed it is. But so is mathematics and so is any language once you get beyond “bonjour, je m’appelle Alain”. Grammar is difficult and still not explicitly taught in our own language to the degree that it is in many other countries.

So why do some children struggle with Latin over and above anything else?

One reason is the unfamiliar territory that the language presents to family and friends. Many parents and guardians feel able to offer some kind of support to their children in the majority of subjects, certainly in the early years. I work with many families who are thoroughly involved when it comes to the children’s homework and it’s true that many children benefit from adult support in their studies at home – during lockdown, this took on a whole new importance. Lots of families employ me because they care about their children’s studies and feel ill-equipped to support them due to their own lack of knowledge, and with only around two and a half percent of state schools currently offering Latin on their timetable, I don’t anticipate the situation changing in a hurry. As a result of the fact that so few people have any experience of Latin as a subject, it maintains a certain mystique, all feeding into its reputation for being inaccessible and challenging.

Furthermore, and at the risk of stating the obvious, Latin is an ancient language – and a dead one. What that means quite simply is that nobody speaks it any more. As a result, the content of what you are translating will often seem obscure to you, due to the fact that the world has changed rather a lot. The ancient world was very different from ours and much of what went on even in the most mundane aspects of daily life can seem unfamiliar or even bizarre. Add to this the fact that a lot of the time students will be looking at stories from ancient myths or founding legends and we’re in a whole new world of weirdness. This inescapable fact is captured rather brilliantly in this little meme, which has been circulating the internet for as long as I can remember:

Source unknown

The thing is, children generally like the weirdness and indeed the darkness. If you think that youngsters don’t like dark stories then explain the thundering success of an author such as Patrick Ness. Generally, children are not put off by the puzzling nature of what they are translating; but it certainly can contribute to their belief that the material is obscure.

So, we’ve dealt with Latin’s reputation and we’ve established that the inherent fact of it being an ancient, dead language may make it potentially difficult to access. On top of that lies the inesecapable fact that Latin as a language is very different from our own. The most important thing to understand about Latin is that it is a heavily inflected language. This means that word formation matters, but we’re not just talking about spelling here: we’re talking about the fact that the very meaning of a word is adjusted by its formation. In inflected languages, words are modified to express different grammatical categories such as tense, voice, number, gender and mood. The inflection of verbs is called conjugation and this will be familiar to students of all languages. However, in Latin (and in other heavily inflected languages such as German) nouns are inflected too, as are adjectives, participles, pronouns and some numerals. The inflection of nouns is called declension.

What blows students’ minds the most, in my experience, is how this inflection translates into English and how the rendering of that translation can be confusing. For example ad feminam means “to the woman” but in the sense of “going towards”. I might use it in a sentence such as “the boy ran over to the woman”. However, feminae can also mean “to the woman”, but this time in the sense of giving something to: so I might use it in a sentence such as “I gave a gift to the woman”. And that’s before we’ve even explored the fact that we also use the word “to” when forming our infinitive “e.g. “the woman likes to run”). Trying to unpick why grammatically different concepts sound the same in English is just one tiny example of a myriad of misconceptions that children can be carrying around in their own head.

Misunderstandings can arise everywhere. Imagine I’m in front of a class and I say “the dative case can be translated as “to” or “for” in English. Pretty clear, right? But if you were hearing a teacher say this rather than reading it, I wonder if you might have heard “the dative case can be translated as “two” or “four” in English.” I discovered this misconception once and it exemplifies perfectly why dual coding (providing a visual representation of what you are explaining, ideally formed in real time) is essential when it comes to grammatical explanations. What’s great about one-to-one tutoring is these kinds of misconceptions can be uncovered and rectified.

Due to its inflection, many Latin words can be difficult to recognise as they decline or conjugate, and this brings us to what many students can find the most disheartening aspect of the subject: vocabulary learning. If a student has worked hard to learn the meaning of a list of words, imagine their disappointment and frustration when this effort bears no fruit for them. A child may have learnt that “do” means “give”. Yet will they recognise “dant”, “dabamus” or “dederunt” as parts of the same verb? Without explicit instruction and support, probably not. This can be really depressing for students and can result in them giving up altogether. It’s also why parental support with vocabulary learning can only take a student so far. That’s where a tutor can help.

Furthermore, due to the inflection of the language, a Latin sentence has to be “decoded” rather than read from left to right – breaking the habit of reading from left to right is something I have written about before and it is without a doubt one of the biggest barriers to students’ progress in my experience. Working on this and supporting students with their ability to tackle each Latin sentence in the right way forms much of what I do as a tutor. Even when a child has worked hard to learn all of their noun endings and all of their verb endings, they still need a huge amount of support and scaffolding to show them how to process these and map them onto what they are translating.

I remain unsure whether Latin really is any harder than any other subject. I believe that its reputation is mainly to do with the fact of its obscurity and how few people have the ability to access it. While this remains the case, however, the demand for support and tutoring will always be high.

Why study Latin?

Despite my many years in this subject and the hundreds or even thousands of times I have been asked this question, I am always surprised by it. On the one hand people know that Latin is considered worthy of study by the most prestigious and elite schools in the country; on the other, they don’t see the point of it. Why on earth would institutions such as Eton College waste their time on a subject with little to no inherent value? It would seem surprising.

The worthiness of one’s subject is not something that a maths or an English tutor usually has to defend. Most people accept the need for these subjects, but most people – it seems to me – fail to ask themselves why. When pushed, they will usually respond that numeracy and literacy are essential life skills. They are right, of course. Yet still, I would argue, this affords no justification for the current state of affairs, which is that those subjects must be taken to GCSE level. When – assuming you’re not an architect or an engineer – was the last time you made use of your geometry? What about algebra? Have you recently been asked to compare and contrast two 20th century poems? No? I thought not.

The truth is that most subjects are “useless” to most of us, beyond the most basic of levels. Unless we enter a sphere in which a knowledge of those subjects is required – and most of us don’t – the knowledge we learn beyond the most rudimentary of functional skills is all of the higher order, not essential for survival in “the modern world” or indeed the ancient one. Yet these subjects are of immense value. The same goes for Latin.

Studying Latin helps with so many other languages. As the root of all Romance languages, it can help you find cognates when there appear to be none in the English language. For example:

LatinEnglishFrenchItalianSpanish
arbortreearbrealberoarbol
pesfootpiedpiedepie

Ah, I hear you cry – so what of it? Why study the dead language and not just its living derivations, noting the similarities between those languages as one acquires them? Well, the study of Latin is of value precisely because it’s a dead language – this means that it is taught to be read, not spoken, taught entirely through its grammatical rules, not conversational usage. Learning Latin promotes an understanding of the mechanics and structure of language. Someone who has studied Latin can use it to grasp the rudiments of any language – not just the “Romance” languages which have their origins in Latin but also others such as German and Polish, which have complex inflection like Latin does.

Latin also improves and enriches your English vocabulary. If your job is a sinecure, should you quit? If something is indubitable, what is it? What exactly is juxtaposition? (Most trained English teachers get this one wrong). What is an expatriate? Would you consider yourself to be audacious? These words are all easy to deduce if you know your Latin.

Modern sciences began their development about 500 years ago, when all (yes, all) scholars studied Latin and Greek, so the technical terms in biology, chemistry, physics and astronomy therefore derive from Latin and/or ancient Greek. To take one example: trees that lose their leaves in winter are described as deciduous — not an easy word, unless you know your Latin. A Latinist also understands why the plural of fungus is fungi and the singular of bacteria is bacterium.

Beyond the sciences, Latin is also the language of law and government — all legal and many political terms are lifted straight from the Latin. Here are just a few examples that you may have heard of … referendum; veto; habeas corpus; subpoena (pronounced suppeener); in loco parentis; de facto; de iure; caveat emptor; pro bono; quorum; quid pro quo; ad hominem; non sequitur.

Still not convinced? Well, learning Latin enables you to read the great Roman writers, from Virgil to Cicero. These men lie at the head of the western tradition in writing from Chaucer to Shakespeare, from Milton to Keats and beyond. When it comes to understanding English, Irish and American literature, a knowledge of Roman literature puts you at an incalculable advantage over other students; I genuinely struggle to comprehend how anyone can study Western literature at a high level without this knowledge. If you think you understand Milton and you haven’t read Virgil in the original Latin … then I’m afraid you don’t really understand Milton.

There is a reason why Latin is highly respected by the top universities and has one of the strongest recruitment rates in business and commerce as well as in the law and in politics. Latin teaches you to think precisely and analytically and develops your intellectual rigour. This, combined with the fact that no one can even begin to understand the purposes and merits of Western culture without a grasp of its Classical origins, makes the study of Latin a sine qua non.

One-to-one tuition

What is the benefit of working one-to-one with a student, and why does it trump group work every time? This is a question I have been pondering this week, as I listened to two podcasts aimed at private tutors, both released on the same day, both making the case for tutors like me to make the shift into setting up groups for online tuition. The podcasts were great. The group tuition model? I’m not so sure.

With the explosion of online tutoring into what amounts to one of the fastest-growing corners of the gig economy, I find myself and my recent career-change somewhat on trend. As usual, however, I also discover that I am swimming steadfastly against the tide. Well, thank goodness for that; being in the zeitgeist is definitely not something I’m used to and I’m more of a heckler than a celebrity.

Many online tutors are expanding their businesses into groupwork, to the extent that some are abandoning the one-to-one tuition model altogether. The reason seems obvious; as one parent pointed out to me when they first got in touch to seek help for their daughter, I could make a lot more money if I worked with several students in each slot. This does, of course, rely on there being a high-enough demand for a certain kind of tuition at a particular level: to be frank, in my rather niche subject – taught in only around 2.5% of state schools – I am not sure that’s ever going to be the case. I do have one group of three, which arose because a parent contacted me directly with the request that I work with three children of the same age who were all ab initio and wanted to learn together: in that circumstance, with three friends at the same level who are all keen to start a new project together, the model works very well and I’m enjoying it. But with remedial tutoring (by which I mean the process of supporting a student who has come to you because they are struggling), I have serious doubts. Firstly, I doubt that demand is high enough in my subject but secondly – and I am still idealistic enough to say more importantly – I do not believe that group tuition is a good model when it comes to making that kind of difference to an individual child’s progress.

One of the absolute joys in switching from classroom teaching to one-to-one tutoring is the incredible privilege of taking a child from the bottom of their class to the top. Taking a child who is failing and turning them into one who can achieve the highest of grades. Taking a child who hates your subject and turning them into a GCSE candidate. Taking a child who has been hiding at the back of their classroom for so long that they need a huge amount of coaching and coaxing before they find their feet. One parent told me that their child was coming home in tears after their Latin lessons because they simply had no idea what was going on in the class and had no idea how to access the learning; after working with me, that child went on to choose the subject at GCSE and achieve a very good grade. One of the client reviews I am proudest of reads “you have turned despair and dismay into enjoyment and enthusiasm”. Another says simply “your lessons were transformational.” None of this could be achieved without the one-to-one model. I stand by that. I simply cannot accept that you can take a child who is failing dismally in a subject and get them a top grade without working with them closely as an individual. It’s what tutoring is all about.

I have written before about the power of tuition and the overwhelming benefit which comes from the opportunity to delve in and unpick a student’s understanding – or rather their lack of it. A good tutor will uncover a whole raft of small misconceptions or gaps in a student’s knowledge within the first session. I likened a student’s developing knowledge of a subject to a wall; students who come to a tutor for help have often got bricks throughout that wall that are either misshapen or missing altogether, causing the whole structure to be at risk of collapse. One-to-one tutoring diagnoses the problems, finds the missing bricks and provides the repointing, replacement and reinforcement required. No amount of rhetoric will ever convince me that the same can be done in a small group. Of course, small group-work is great and you can achieve much more than can be achieved with a class of 30; but it still can’t beat the one-to-one model.

Quiet students can often suffer the most in the mainstream classroom – they can fall behind without being noticed or can have enormous potential in a subject – again, without being noticed. A good tutor (and indeed a good classroom teacher) is an excellent reader of body language. I’ve thought a lot in my work about non-verbal cues, those tiny indications that an individual student can give off when they’re not following something – a twitch of the mouth, a furrow of the brow. In a one-to-one session, that’s my cue to pause and rewind and it’s an absolute joy to be able to do so. In the classroom, not only did I not have the time to respond to every non-verbal cue but the reality of a large class meant that I more than likely missed the majority of them. Due to a quirk of timetabling which I won’t bore you with, I once ended up with an extra Year 9 class of 5 students. Yep. Five. I had another group of 24 and yet another of 28 and one of 5. Ask the previous Head why that ridiculous situation arose. Of course, the children in the group of five progressed – on average – better than those in the two larger groups. But it still wasn’t one-to-one tuition and they still didn’t progress as well as they would have done had each of them – in some kind of fantasy parallel universe – had a good private tutor as well.

I have no desire to stand in the way of progress and if enough online tutors are finding that there is enough demand for small-group tuition in their subject and can get decent results with that model then good luck to them. For me – and this is perhaps because I have spent far longer at the chalkface than any other professional tutor I have met so far, I do not believe my heart will ever be in it. I came into tutoring in the sure and certain belief that the one-to-one model is absolutely unbeatable when it comes to building a child’s confidence, tackling misconceptions, breaking down the mindset that they “can’t do it” and launching them onto a new path of success.

For me, nothing else will ever be as rewarding as that.

WJEC or OCR GCSE specifications?

As a career-long devotee of the OCR specification, for various reasons it is time for me to get to grips with the Eduqas (WJEC) specification. I am aware that my successor at the large comprehensive I used to work in is going to switch to WJEC and given that A level Latin is no longer available in our area (unless you go private) I fully support his decision and would have taken it myself. For my own part I’d like to be able to offer support to students taking both specifications, plus a home-schooled boy I am working with now will – I believe – respond much better to the WJEC course.

Given my need to concentrate on the finer details of the differences between a specification that is new to me and one which I know like the back of my hand, I decided to focus my mind by writing up my findings in a blog post. There’s nothing like having to explain something in your own words to make one concentrate. This is, by the way, a recognised truth when it comes to learning: simply reading something or even taking notes from a source is unlikely to aid your understanding. Putting your source to one side and then trying to explain it in your own words has been proven to be a much more powerful way to ensure that you will remember what you are studying. This is because our memory is reconstructive rather than reproductive; memory works (and therefore improves) by continuously regenerating what it remembers, so forcing yourself to reproduce in your own words something you’ve read about is a challenging but effective way to ensure that your newfound knowledge will stick.

So, here are my findings. If you’re interested in the full range of qualifications available in all Classical subjects at all levels in the UK, Steven Hunt provides a really useful overview in a 2020 article for the CUCD, which is publicly available. He discusses the specifications available for A level, the IB and beyond.

General overview

A GCSE qualification in Latin and accredited by OfQual for use in English state schools is offered by OCR and by Eduqas, which is the examining body of WJEC accredited for use in England. AQA used to offer a GCSE in Latin but this was discontinued before the new GCSEs were launched in 2018. Both OCR and WJEC have shared criteria, which are dictated to them by OfQual: the number of examination papers (three) and the length of those papers, the minimum length of the literature that must be studied in the original Latin (around 200 lines), plus a choice between an element of prose composition or questions on grammar and syntax. There is no coursework or controlled assessment and the examination must be linear, not modular – in other words, it must be sat as a series of final examinations at the end of the course. Despite these prescriptions, the two examination boards still provide some considerable variation, which I examine below.

Compulsory language paper

The language paper, compulsory in both specifications, lasts for an hour and a half and makes up 50% of both qualfications. Both specifications have a set vocabulary list and both of them state that students will be tested through translation and comprehension, plus a choice between some grammar questiona and some short prose-composition sentences (for which there is a restricted vocabulary list and a restricted grammar list). Both boards test students’ knowledge of the accidence and syntax laid out in their specifications and this is where the differences lie: the demands placed on students by the WJEC language specification are notably lighter than those expected by OCR.

Both specifications call for a knowledge of all five declensions – in reality, this means a focus on declensions 1-3, as the words from the defined vocabulary list in the 4th and 5th declension are vanishingly few. Similarly, both specifications expect a knowledge of all forms of adjectives, including their comparatives and superlatives. However, there is considerable difference between the two boards when it comes to a knowledge of verbs and all their derivative forms: OCR theoretically demands the indicative forms of regular and deponent verbs in all voices and tenses except for the future perfect; in the subjunctive it requires the impefect and the pluperfect. WJEC, when it comes to the passive voice and deponents, demands only the present, imperfect and perfect passive and deponent verbs in the 3rd person indicative! I had to read this several times to make sure I was reading it right. So, no pluperfect passive and no passives of any kind in the subjunctive and they will only need to recognise passive and deponent verbs in the 3rd person. When it comes to the syntax, the basic uses of the subjunctive seem to be identical with the expectations of OCR.

Participles? OCR expect the lot, whereas WJEC do not list the future participle as an expectation. They also state – and brace yourself here, if you’re an advocate of the OCR syllabus – that the ablative absolute is not required. I am still reeling from this. No ablative absolute. I mean … wow. It goes on. Another shock came when I realised that WJEC only expect students to recognise the present active infinitive – no others. This means that their testing of the indirect statement will be very basic and the relevant rules for the sequence of tenses will be very easy to teach.

Other smaller differences in the expectations for the language paper remain, such as WJEC does not include malo in its list of irregular verbs, unlike OCR. Likewise, the verbs sum and possum are only required in the present and imperfect indicative, present infinitive and imperfect subjunctive for WJEC. These differences may seem minor but in reality it means that there is a massive stack of knowledge not required by WJEC. The fact that students end up with the same qualification does give me pause, and were I teaching with the aim of preparing students for A level then I would stick with OCR. However, with the removal of A level as an option in my local area then my successor’s decision to switch to WJEC is entirely correct: it would almost be madness to do otherwise.

Literature and culture: with options:

The boards differ further in the way they lay out their literature and culture papers. For OCR, candidates must be prepared for two out of the following three options, each worth 25%: prose set text, verse set text or Roman literature and culture in translation. This means that all candidates must study one text of around 200 lines in the original language, and many will study two. Personally, I always taught both set texts as I hated the vagaries of “just teach them some stuff about slavery/daily life”.

WJEC lays things out a little differently. Their “Latin literature: themes and sources” paper is compulsory and worth 20%. Teachers have a choice of theme but whichever they choose consists of a mix of both prose and verse texts in the original language. There is also some supporting material, which is designed to place the texts in their cultural context. For the final paper, worth 30%, teachers can choose to prepare their students for “Latin literature narratives”(basically more set text work, mostly in the original with some sections in translation), or they can choose the “Roman civilisation” element, in which students study some general themes and sources all in translation. Personally, I will be avoiding that for the same reasons as I avoided the cultural background paper with OCR.

A key difference in approach to the literature between the two boards is that OCR literature examinations are closed book, which means that the students need to know the texts really well – frankly, they need to know them off by heart. WJEC take a rather different approach by making their examinations open book, meaning that students are provided with a clean copy of the Latin text plus the vocabulary list. In terms of teacher preparation and school investment, the very fact that WJEC provide the the texts and the vocabulary online as a PDF download is in itself quite a revelation – OCR leave you to get on with it all by yourself. That said, there is no set translation provided, so teachers will still need to prepare their own working translation and/or one for their students.

I am keen to reach out to teachers who are more experienced in preparing their students for the WJEC literature as I am as yet unsure how much they feel their students should rely on the texts in the examination. Something I recall from doing open-book examinations back when I sat my A levels is that you really don’t have time to be looking too many things up, so in reality you still needed to know the text like the back of your hand. I am also not sure how much advantage it will give students when the text is all in Latin; surely they still need to know a translation really well, since none of them will be truly capable of translating real Latin on sight (especially if they haven’t studied the OCR language specification!)

So, my mission now is to do so and start making as many friends as I can with the WJEC advocates. I am looking forward to the process. I am also excited about the prospect of working with different texts and I like WJEC’s decision to include supporting material, which forces teachers to contenxtualise the texts for their students; OCR’s approach encourages robotic rote-learning, which always felt like something of a shame. So, calling all teachers of WJEC – where are you? I’d love to learn from you.

Roman brutality

How much is too much for Year 7?

Regular readers of my blog will know that I have various issues with the new(ish) Latin reading course entitled Suburani. I’m not a fan of the way it approaches the grammar and the clients I have had from schools who have adopted it have all come to me in a state of bewilderment – they have little to no understanding of what they have been learning and their grasp of morphology is woeful.

One aspect of the course that I have found worthwhile – and what is attracting schools to it – is its portrayal of Roman suburban life. There is no idealism and no “whitewashing” here, no triumphalist focus on the easy lives of the wealthy Roman elite. Life is harsh and often desperate; the insulae offer filthy and dangerous accommodation to vulnerable families, a racket run by corrupt landlords on the take, men who are themselves frequently in debt to a wider system of corruption; some appear to be battling with a gambling addiction. There are beggars on the street. Most powerfully of all, we see the reality of how wonders of the ancient world such as the public baths were built and maintained: by slaves under the ground, soot-covered and scorched from the heat of the furnace, contaminated by their time spent in close contact with the sewerage system. Bravo, I thought.

And yet …

During my preparations for working with one client I found myself taking a closer look at chapter 6. The final story in this chapter is a continuation of one called fuga (“flight” or “the escape”), in which two slaves unfortunate enough to be working the fires underneath the baths make a desperate bolt for freedom, slipping out through the sewerage system by night. They are spotted and chased by dogs, which the guards send after them. One of them (named Gallio) is caught immediately and questioned; the other is caught a few days later. Below is a screenshot from the online version of the text book, followed by my suggested translation:

Screenshot from Suburani, fuga, pars secunda, at the end of chapter 6

The guards torture the slave for two hours. At the third hour, the guards take a branding iron out of the furnace. They bring the branding iron towards Gallio and mark his head. The pain is unbearable. There are three letters on his head.

For three days and three nights, Thellus runs. On the fourth day the slave sleeps in a field. At the first hour, two farmers see him. The farmers capture Thellus and take him to the guards. The guards smile. Thellus is terrified.”

Suburani, fuga, pars secunda, pg. 98

I have never been one to romanticise the ancient world, indeed many students have found my endless attempts to remind them of its disappointing realities somewhat irksome. It is not acceptable – I believe – to let them stare in wide-eyed wonder at Roman feats of engineering, without taking a moment to remind them exactly who did the back-breaking, life threatening, life-shortening work which made these structures a reality. I think it’s hugely important and I have done this throughout my career.

The fate of Gallio and Thellus is entirely authentic. Slaves of this type were of little monetary value and – another thing I like to point out to students – monetary value was a reasonable barometer of how a slave would be treated in the ancient world. Slaves used for unskilled manual labour were worth the equivalent of a few pence and were bought and sold in bulk. Pile ’em high, sell ’em cheap. That’s the grim reality, I’m afraid. The recapturing and surrendering of Thellus by farmers also illustrates yet another thing that I like to emphasise: slavery was not an illicit trade exploited by an extremely wealthy minority who considered themselves above the law; it was the establishment, an integral part of the machinery of daily life, accepted and sustained by everyone, questioned by no one. Some of the most brilliant minds that sprung up in the ancient world, when they turned their philosophical skills to the question of slavery, overwhelmingly spent their time arguing in favour of it: some people are born to be slaves, said Aristotle, the father of the scientific method. In the ancient world, if you found a slave, you caught him, you handed him in and you pocketed the reward should there be one. Everybody – and I mean everybody – was complicit. The branding on the face? Standard punishment for runaways, so that everyone could watch out for them in the future. Barbaric? You bet. Never let anyone tell you that the Romans were civilised. Have I told children all of this in the past? Yes, I have.

Yet the story of Gallio and Thellus worried me, due to the very fact that empathy is so deliberately and so successfully invoked. I was shocked by it, even though I knew that this kind of thing happened to slaves with horrifying frequency. Would I want a child of mine to read and understand this story at the age of 11? I’m honestly not sure that I would. The stories in Suburani invite very young children to empathise with characters which are then subjected to lengthy torture. There is a fine line in teaching between asking students to acknowledge brutality and expecting them to process it on an emotional level. In our eagerness to break through the natural cynicism of modern youth, we should not forget that we are dealing with children; children who are indeed subjected to a 24-hour rolling backdrop of horror across the globe, thanks to modern systems of mass communication. It seems undeniable that we are facing a crisis of mental-health issues in teenagers, and I’m not sure that we should be quite so gung-ho when it comes to provoking their emotions in this way.

There will be many Classics teachers out there who disagree with me and I am keen to hear from those using Suburani in the classroom. Perhaps I will change my mind. But as things stand I am disquieted by its content and concerned that some children will be disturbed and distressed by this no-holds-barred approach. I believe that the truth can and should be told about the ancient world without what I see as a genuine risk of harm. Trauma is such an over-used word in modern education that I hesitate to suggest it, but I feel it’s appropriate here. Let’s not forget that our children are entitled to just a little bit of innocence before the world truly reveals itself in all its barbarity; we certainly shouldn’t underestimate their ability to grasp it, and I for one am not entirely sure I want them feeling the full weight of its horror at the age of 11.