The value of forgetting

Many people undestimate the importance of forgetting time. I’m not talking about forgetting painful experiences here (although the ability to wipe those from one’s memory might also be considered rather useful); I’m talking about giving your brain time to “forget” what it has learned, purely so that you can force it to remember again. Think that sounds weird? Well, let me persuade you.

Memory, as cognitive scientist Daniel T. Willingham so famously defined it, is the residue of thought. Students will struggle to remember things which they have not thought deeply about and the best teachers use a combination of methods to get students to think actively about what they need to remember. There has been much welcome discussion in recent years about retrieval practice in the classroom, and alongside that the importance of spaced learning. Believe you me, this was not the focus during my teacher-training 21 years ago, indeed there was little to no interest shown by the lecturers in how memory works, little focus on the inescapable fact that a child’s success or failure in the education system is defined by their ability to use their memory effectively – both their working memory and their longterm memory.

In the simplest possible terms, a person’s working memory is what they use to process information and acts like a kind of holding pad. Memory expert Tracy Alloway describes the working memory as like a post-it note: capable of holding only a tiny amount of information temporarily, and not suitable as a system for longterm storage. For effective learning to take place in the classroom, it is crucial that a student’s working memory is not overloaded and a large part of that responsibility rests with the classroom teacher. However, students themselves (and those supporting them) can help too. The more a student can do to transfer knowledge into their longterm memory (which, unlike the working memory, is limitless) the better their capacity to learn will be. In my subject, this means that the student should endeavour to learn as much vocabulary as they can, as well as the important noun and verb endings; this will mean that they are not over-burdened in the classroom, enabling them to access more learning.

So there’s the rub. How exactly does one transfer knowledge reliably into one’s longterm memory? Well, the more I work one-to-one with students and advise their parents and guardians, the more I have come to understand that most of them really underestimate the importance of forgetting time.

Some students have been taught about spaced learning in school, as part of a drive towards empowering them with a knowledge of metacognition (which is thinking about thinking – a knowledge of how we learn – exactly what we’re talking about now). This is fantastic. In schools that are switched on to this, students are taught to repeat their self-testing processes regularly, leaving a gradually-increasing length of time between each revisit. Some schools teach a fixed process, helping students by advising them on exactly how long those varied gaps should be, but the truth is that it doesn’t necessarily matter. In principle, students should be regularly testing themselves on things they learnt that day, that week, that fortnight, that month, that year; the best and most effective kind of retrieval draws on a range of learning distances.

Students can actually exploit their brain’s capacity for forgetting and retrieval during very short spaces of time, and I make this happen within my 30-minute tutoring sessions. As one simple example, I might help a student commit the endings of the 1st declension to memory in the first few minutes of a session. I might then test them on a series of nouns which follow the first declension. I will then return to the endings of the 1st declension and test them on those again at the end of the session. That’s a typical 30-minute lesson arc and allows for “forgetting time”. However, even within that arc, I will further exploit the brain’s ability to switch from one focus to another and, as a result, to temporarily forget; during the process of testing a student on the 1st declension endings, once they reach a certain level of competence, I might suddenly ask them a couple of random questions to distract them from the table: do they know how many declenions there are? What gender are most nouns in the 1st declension? Can they think of any words that they know which follow the pattern of the 1st declension? Once their brain has been distracted for a minute or or so by this Q&A, I will then ask them to recall the endings of the 1st declension once again. The constant exploitation of forgetting time increases the impact of learning because it is forcing the brain to retrieve something which has briefly exited the working memory (i.e. the student has not spent the last minute actively thinking about it and holding it in their head).

Perhaps the most important thing that students need to know is that forgetting is crucial. Forgetting is therefore not the enemy; forgetting is part of the learning process. Once students gain confidence with this, what they begin to realise is that their brains take less and less time to recall what they have seemingly forgotten with each reboot. The process of recall in and of itself is what cements learning and is crucially important. I have written before about the dangers of the forgetting curve, as posited by psychologist Hermann Ebbinghaus, when it comes to memorisation; but what the forgetting curve actually shows is that forgetting is not just inevitable, it is an integral part of the memorisation process. We cannot learn a large amount of information without allowing ourselves time to “forget” it prior to forcing ourselves to recall it again.

It is therefore important to reassure students that retrieval can and indeed should feel a little uncomfortable – you are forcing yourself to try and remember, and in these days of Google that is not something we do very much. Many a happy evening was spent back in the day when a friend might say “who wrote that song?” and one would spend several minutes (or several hours!) trying to remember collectively. Now we can just look up the answer, we’re perhaps less trusting of the fact that if we wait long enough, the answer will pop into our heads. As Daniel T. Willingham puts it, “people usually believe that forgetting happens over time; if you don’t use a memory, you lose it. This may be hard to believe, but sometimes the memory isn’t gone—it’s just hard to get to.” This is the most remarkable thing demonstrated in the whole process – you might think you’ve forgotten something, but the memory is actually there, lurking deep inside your brain. Retrieval teaches you how to access it.

So let’s hear it for forgetting. Forgetting is important. Forgetting should be exploited as part of the learning process. And let’s face it, forgetting is unavoidable. All we can do is work with it.

“Just one more thing, Sir …” Peter Faulk as the unforgettable Columbo,
who made the art of seeming to forget his trademark

Smart phones and the myth of multi-tasking

Has your teenager ever assured you that they are great at multi-tasking? Or have you heard it said that the younger generation, because they have grown up in a multi-media world, are great at multitasking? Well, I’ve got news for you and for your teenager: I’m afraid it isn’t true.

First of all, whatever people may tell you, research tells us that multi-tasking is a myth. What humans are doing when they multi-task is – in fact – constantly switching their attention between two things. It is undeniable that some people seem to find this easier (or perhaps one should say that they find it less stressful or irritating) than others; but the idea that anyone can pay full attention to two different things at the same time is a fallacy – and yes, I’m afraid that goes for girls as well as boys! A study by the University of London found that participants who “multi-tasked” during cognitive tests underwent a decline in performance similar to participants who has stayed up all night; some of the adults participating in the test saw their IQ drop by 15 points, leaving them with the average IQ of an 8-year-old child.

The fact that multi-tasking is a myth has been known by cognitive scientists for some time, and is one of the main reasons why working in silence when concentrating on a difficult task is so important, both in school and in private study. Peripheral noise, including both chatter and music, is distracting to the brain and will impair cognitive performance. If our concentration is interrupted by noise the brain starts to become overloaded, with more senses being alerted and more thought patterns therefore fighting for our focus. For people working in busy environments, noise can put a real stress on the brain, affecting people’s ability to work at anything like their full capacity. While many people may feel they have adapted to working in noisy environments, the research indicates that this is far from ideal when it comes to congitive performance, and therefore far from ideal when studying. A study published in Psychological Science found that children exposed to excessive noise in their school environment are more likely to suffer from stress than children who are educated in quieter areas; the study indicated that students who attended schools located near airports had significantly higher levels of the stress hormones (adrenaline and cortisol) as well as markedly higher blood-pressure.

But it’s not just unpleasant or unwanted noise that can cause a problem. Has your teenager ever told you that they need to listen to music while they work? Well, Nick Perham, a senior lecturer at the department of applied psychology at Cardiff Metropolitan University, has done a meta-analysis on the effect that music can have on children’s concentration. His findings show that while some studies in the past may seem to indicate that certain people perform tasks better while listening to classical music, reading comprehension is definitely impaired by music that contains lyrics and/or speech; while he found that listening to instrumental music instead of music which contains lyrics reduces this impairment, his conclusion having looked at all the evidence is that a silent environment is best for concentration and academic performance.

I’ll be honest, I knew all of this and have known it for several years. But perhaps the most striking bit of research I have only heard of recently. This research is about smart phones and the ways in which they can distract us. Now, we all know that these little devices are weapons of mass distraction – I’m not sure even a teeanger would try to pretend otherwise with a straight face. But research carried out in the US came up with some fascinating findings about the extent to which this is the case. Did you know that just the very physical presence of your smart phone – even if face down and switched to silent – impairs your cognitive performance?

The study from America looked at the effect of smart phones on individuals’ cognitive performance. A large number of adults were asked to perform a series of cognitive tests. One group was instructed to leave their phone out in front of them on the desk while they did the tasks, but to place it face down and on silent. Another group was instructed to put their phone away in their bag. A third group was told to leave their phones in another room. And guess what? That’s right. Out of sight is out of mind, leaving your mind free to do the tasks without distraction – those whose phones were nowhere to be seen performed best in the tasks; by contrast, the very physical presence of the phone, even switched off, switched to silent and/or left face down on the desk, was enough to impair the cognitive performance of the candidates whose phones were visible in front of them.

On my regular canal walk the other day I listened to one of the co-authors of this study, Dr. Adrian Ward from the University of Texas, interviewed by Dr. Michael Mosley on his podcast called “Just One Thing”. Ward hypothesised that the smart phone is such a powerful draw – with its lure of games, easy entertainment and social connection – that its very physical presence (even if switched off or on silent) is enough to be an unconscious distraction for the brain. So the physical presence of your phone, even though it is switched off and you have no intention of looking at it, is communicating to your brain that you could be doing something potentially rather more entertaining than what you’re currently meant to be focusing on.

So what can we take from all of this? Well, to me, it’s important that young people understand just what a powerful distraction their smart phone can be, and that they are on board with the idea that they should therefore be putting their devices away (ideally in another room) while they are studying. I am not suggesting that you race into your teeanger’s room right now and wrestle it from them; but if you can persaude them that handing it over for short bursts of time while they are studying is a good idea, then they will thank you in the long-run. Ideally, this conversation should take place and the principle established when children are first allowed access to these devices.

Photo by Maliha Mannan on Unsplash

The puzzle of Latin word-order

Twice this week, working with two very different courses, I have been struck by an author’s decision to challenge students at a very early stage in their Latin with complex word-order.

“Traditional” Latin word order will have you believe that the subject (should there be one) will come at the beginning of the sentence and the verb at the end. Everything else, with a variety of rules within that, will come in the middle. Yet when it comes to studying real Latin literature, a student has to face up to the fact that this so-called tradition is – at best – a very simplified version of reality; if one were to be truly critical, one might say that the whole concept is a nonsense. Real Latin authors break away from the formalised shape of a Latin sentence – sometimes for effect, sometimes just because they felt like it.

With one small group of tutees I have just started the second booklet of Clarke’s Latin, an ab initio course aimed ostensibly at Common Entrance candidates, although you’d be hard-pushed to find a better introduction to Latin whatever your ultimate goal and indeed I am using it with an adult learner also. Students have been taught all of the cases and their meanings, but only in the 1st declension. Students have also been taught the endings of the present indicative active in the 1st conjugation, and we have just reached the point where the author has introduced the imperfect tense for the first time. Not surprisingly, things are starting to get a little trickier, but my students are rising magnificently to the task – a testament to the robustness of the course so far.

The author has challenged the students from the beginning when it comes to word order, forcing them to engage with both their verb endings and their case endings. But I was struck in particular by this sentence, in exercise 47:

poetas, ubi appropinquant, feminae agricolarum salutant.

Wow. Even the students were impressed.

After some discussion with my fearless group of three, they deciphered that poetas was accusative and therefore not the place to start. I then encouraged them to look at verb endings and to consider whether they could find a subject. With this relatively light-touch coaching, they were excited to deduce that the subject of the main clause was feminae and that the subordiate clause contained the subject in the verb ending but referred back to the poets. The genitive case gave them no trouble at all. With careful thought but relative ease, they came up with the perfect translation: the farmers’ wives greet the poets when they approach.

So far so unremarkable you might say – although personally, having taught Latin for 21 years, I think it is indeed remarkable the extent to which a robust course such as this one enables students to think like a true Latinist at this early stage. But what happened next was perhaps even more exciting. One of the group said, “why would an author put poetas at the beginning like that, instead of the subject?”

It then occurred to me that Clarke’s course is not only producing better results when it comes to the children’s understanding of the underlying grammatical principles; it is also preparing them for much more complex skills later down the line. Firstly, it is preparing them for literary criticism: why an author chooses to place a word in a particular place is exactly the kind of question that GCSE and A level candidates need to be able to answer in their study of literature. Furthermore, when Clarke uses challenging sentences such as these, he is opening children’s eyes to the challenge of translation at a higher level; as a result of this child’s question, we were able to discuss how a translator might attempt to render the sentence into a format that mimics the emphasis that is expressed in the Latin. I suggested something like “it is the poets that the farners’ wives are greeting, when they approach” and invited the children to critique my suggestion: does it stray too far from the original, or is it in fact more faithful to the text?

Clarke’s course offers some extraordinary opportunities for high-level thinking and dicusssion, even when students are at a very rudimentary level. These students have only met the 1st declension and the 1st conjugation in the present and the imperfect indicative active; beyond that, they’ve met a few adverbs and basic subordinate clauses using words such as ubi and antequam. Yet already they are asking questions that would not be out of place in an A level class. Already they are considering that word placement might be important or significant to a Latin author. Already they are pondering a variety of ways that the spirit of the Latin might rendered in translation, and beginning to realise that translation is not a simple or straightforward task in which you only follow a set of rules. This is, quite frankly, extraordinary.

On the very same day I had a session with a child whose school uses Suburani, a course which has gained popularity in many state schools. This course could not be more different from Clarke’s Latin and its authors are no doubt very happy about that – their philosophy is wildly different. The sentence that got me thinking was in chapter 8. By this point, students have met the present, imperfect and perfect indicative active. They have met only the nominative, accusative and ablative cases but they have seen them in three declensions, including neuter versions. Like with the Cambridge Latin Course, all three declensions and all five conjugations are used from the very beginning of the course due to the desire to create an interesting and varied storyline. Laudable as this might be, in my experience students who struggle with Latin have literally no idea what is going on by this stage.

My tutee was presented with the following sentence:

gentes Britannicas opprimunt Romani

It is not the only and not the first sentence where Suburani has used varied word order, and I like to think that this is a deliberate attempt on the part of the authors to encourage students to look at their verb and noun endings – just the same as Clarke’s course aims to do. However, this process is undermined in so many other ways by the course that my tutee was not able to parse the sentence above (which although it contains nouns and verbs from a wider variety of declensions and conjugations, is actually a good deal more simple than my example from Clarke’s Latin).

The translation that my tutee suggested came as no surprise: “the British tribes oppress the Romans”. This is due to a phenomenon I have written about before, the tendency for students to read from left to right, just as they have been trained to do in their own language. The trouble with Suburani is that it does nothing to break this habit. It might teach students their verb endings, but its constant and excessive use of pronouns in the nominative case encourages them to continue to read from left to right and guess the meaning of the sentence. It was this issue that I wrote about in my previous blog post criticising the course.

Now don’t get me wrong, the mistake made by my tutee is what I would expect any child to do; even my tutees using Clarke’s Latin have to be reminded on occasion not to read in this way – it’s a habit so deeply ingrained that it is nigh-on impossible to break. But students who have been taught using Suburani – when prompted to explain which noun is in the nominative or accusative case – usually find this really difficult. They have been shown too many declensions at once and as a result have found it bordering on impossible to memorise how the noun endings change as they decline. And they’ve only met three cases!

My issues with Suburani go beyond its grammatical faults – criticisms which could just as easily be aimed at the Cambridge Latin Course, for which I retain an undeniable fondness and used (albeit heavily adapted) throughout my career in classroom teaching. Suburani contains material presented in a manner that I consider to be quite frankly inappropriate for younger children, another thing I have written about before. Having reached chapter 8 and encountered a simplified version of Caesar’s account of the Druids’ wicker man, reproduced without critique and in graphic detail (with a nice firey background graphic to boot), I have to ask myself what on earth they thought they were doing. While the Cambridge Latin Course is currently undergoing a re-write and the team has agonised about how to present certain aspects of the ancient world faithfully yet sensitively, the authors at Suburani seem out to create shock and awe. I am disliking it more and more the further I get through it.

Photo by Mel Poole on Unsplash

The first-letter technique

Yesterday I was reminded during one of my sessions that revisiting the best ideas and the best advice is important.

In today’s blog post I want to share the best and most effective methodology of learning a piece of text off by heart. The method is one used by many actors to learn their lines, and is certainly one that can be used if you or your child takes on a large part on stage. I teach the same method to my tutees as a means of learning the translation of their Latin set texts off by heart, the purpose of which is to make the literature element of the examination super-easy.

Let us take for example the first few lines of Sagae Thessalae, the most commonly-studied prose set text for the current OCR specification for GCSE Latin. Below is the first section of the Latin text, with a suggested translation underneath. It is the translation that your child will need to learn off by heart (not the Latin – that really would be a nightmare!)

iuvenis ego Mileto profectus ad spectaculum Olympicum,  cumhaec etiam loca provinciae clarae visitare cuperem,peragrata tota Thessalia Larissam perveni. ac dum urbem pererrans tenuato viatico paupertati meae fomenta quaero.

“As a young man I set out from Miletus for the Olympic Games, since I also wanted to visit these areas of the famous province. Having travelled through the whole of Thessaly, I arrived at Larissa.  And while wandering through the city, with my travelling allowance diminished, I was looking for remedies for my poverty.”

To go about learning a section like this, the best thing to do is to break it up into sections and learn it using the first-letter technique. The passage breaks up quite nicely into five short chunks as follows:

As a young man I set out from Miletus for the Olympic Games, 

since I also wanted to visit these areas of the famous province.

Having travelled through the whole of Thessaly, I arrived at Larissa. 

And while wandering through the city, with my travelling allowance diminished,

I was looking for remedies for my poverty.

Below is a representation of the first-letter technique for these lines. A student writes down the first letter of each word, spaced out in short chunks. Notice that I have used the punctuation – making use of capital letters, commas and full-stops acts as a further trigger for the memory:

While most people will struggle to learn these five sections of prose off by heart, the use of chunking combined with the first-letter technique enables most people to do so within a couple of minutes. Once a student has written out the first chunk in first letters, they should find that they are immediately able to recite the first chunk merely by looking at the letters. They should then repeat the process with the remaining chunks, then try to recite the whole thing, using the letters as a prompt. Within a couple of minutes, their ability to recall the entire passage will be notable. Students can then go on to repeat the process with the remaining text – not too much at once though!

Once a student has mastered the translation of a reasonable amount of text, that’s the time to turn to the Quizlet flashcards. It’s important not to wait too long to do this, as the rote-learning of the English translation will not be much use to a candidate without at least some grasp of how it relates to the Latin. A child who has learnt the translation off by heart should be able to use the flashcards to prompt themselves on each section as follows:

You will notice that I have divided the flashcards into smaller chunks – this is to assist the student in recognising which Latin words and phrases map onto which sections of the translation. There will be some hesitation as a student learns to map their rote-learned translation onto the Latin as represented on the flashcards – but that’s fine. Remember, the rote-learning is merely a prop to assist them in coping with the set text in an examination. It’s very important to move onto the flashcards swiftly, in order to begin the process of making the rote-learned translation do its job of supporting the student in recognising the Latin text.

A student should repeat the flashcards in chronological order until they are fully confident with the translation for each. Once confidence has been gained, it’s then time to hit the shuffle button and see if they can recognise and translate small chunks in isolation – that’s when they can really prove to themselves that they are recognising individual Latin words and phrases and can render them into English.

The whole process might seem arduous when a student first begins, but I have yet to find a student that is not converted to the the system once they realise how effective it is and how much power it gives them over the text. Knowing the text thoroughly is 80% of the battle – and I mean that sincerely. A student should be able to score a pretty good grade in the literature element of the examination simply on the basis of knowing the text really well; many of the questions are comprehension and ask for nothing more than for the student to explain what the text means. Once a student has gained mastery with a section of the text and can perform well on basic comprehension questions, then time can be spent on fine-tuning their response to the text and training them in how to answer the more complex questions, something which I have addressed in other posts.

In Praise of Cruciverbalism

A recent holiday freed up a great deal of my time to spend on some of my hobbies: reading, most particularly listening to audiobooks, and doing the cryptic crossword.

I do not come from a family of cruciverbalists, although my maternal grandather pretended to do the one in the Guardian on most days. My husband was taught the skill at school, believe it or not, by his Latin teacher. This man, who has assumed an almost legendary status among my husband’s old friends, claimed to teach “sailing, golf, bridge and Classics – in that order.” Like many Classicists, he clearly had a magpie brain, and this lends itself to the kind of thinking required to solve crossword puzzles. This particular teacher would usually begin most of his lessons with a crossword clue for students to solve and one of them even went on to become a professional crossword-setter. Not that it pays well, mind you, so don’t quit the day job for it just yet.

I always believed that there was some kind of special intelligence required to do cryptic crosswords and this meant that I avoided them entirely, flapping my hands and saying “oh, my brain just doesn’t work like that”. Like most things, this was learnt behaviour and also stemmed from a basic fear: fear of the unknown and fear of looking stupid. It was only when my husband decided to teach me the rules of the process that I realised that not only was I perfectly capable of tackling cryptic crosswords, I was actually rather good at them.

Some people, I think, do have a natural flair for them and do not require the level of direct instruction that I had to have in order to gain mastery. In a tribute to my husband’s old Classics master, I decided to use his idea of presenting students with the odd cryptic clue during form time. I gradually taught my students some of the rules, but it was striking how a couple of them took to it instinctively from the start. It was also striking how others were convinced they were incapable of it.

Cryptic crosswords require you not take things at face value and some people are indeed naturally good at this type of thinking. Most importantly, crosswords demand that you think deeply about all the possible different meanings of individual words. There are also regular tricks to watch out for that play on either the alternative meaning or an alternative pronunication of a word. Examples would be that “flower” often means “river” (i.e. something that flows) and “in the main” often refers to the sea. “Late” usually means “dead” and “retired” usually connotes a reference to bed, bedtime or sleep rather than turning 65.

On occasion, specialist knowledge of a particular field is required, but there is Google for that: heaven knows how people managed them in the past! Sometimes crossword clues reference Classical themes and I have developed a habit of sharing some of these on my Twitter feed. I have one infuriatingly clever Twitter friend who gets every single clue within 0.8 seconds – this can be particularly disheartening when it’s one that took me 24 hours to solve! But no matter, he is a genius and I am not.

If you’ve ever wondered just how crosswords work, here are a few Classically-themed examples explained below.

The Anglo-French concoction causes amnesia. (5)

For this clue you need to know that whenever a crossword setter says “the French” he usually means le or occasionally la – in other words, “the” in French. In this case, our setter hints that you need the definite article in both English and French. So, you have to combine “the” and “le”. The word “concoction” is a hint that you need to play around with the letters – crossword-setters use a frankly terrifying range of anagram hints which range from the obvious (like this one) to the downright obscure: anything that hints at something being varied, wrong or frankly anything the setter fancies can be an anagram hint. In this case, the anagram only requires you to swap around the words the and le to give you lethe: the name of the river that deceased souls drank from in the Underworld which caused them to forget their past lives. This fits with the definition, which is “amnesia” (forgetfulness).

Some verses provided by exiled poet. (4)

This kind of clue often catches me out. It’s a hidden word, and I have highlighted the answer in bold. Hidden words are most commonly hinted at by the word “some” (as here) but it can also be “in” or “part” or anything similar. Here the setter is hinting that you will find the word hidden somewhere within the words that follow. Ovid was famously exiled by the emperor Augustus for “a poem and a mistake” (we’re not sure what the mistake was!), so the definition is “exiled poet”.

What tourists see in Athens – a harvest on poor soil. (9)

This clue combines three important crossword hacks. Firstly, it’s important not to ignore the little words, especially the indefinite article “a” – in this case, it provides the first letter of the answer. Secondly, you often have to think of an alternative word or synonym for a word that’s given to you. In this case, the synonym for harvest is crop. So far, therefore, we have a-crop– and we’re assuming that the definition is “What tourists see in Athens.” To complete the construction, we have another anagram hint word, which is “poor” – mix up the letters of the word “soil” and you can complete the answer: a-crop-olis: what tourists see in Athens.

“Deploy more reps!” ruled the Romans (8)

My final example indicates just how broad the range of anagram hints can be. In this case, the anagram hint word is “deploy” – it’s telling you to mix up the letters of “more reps” to give you something which can be defined as “ruled the Romans”. Got it yet? E_P_R_R_

Clues in isolation (which is how my husband started to teach me) are actually much more difficult than working on a whole puzzle – once you break into a crossword, that gives you some letters to play with, as I did for you at the end of the previous paragraph. When I first started I would look up some key long answers to give me some letters so I could get going. Three years on, I still continue to look up every answer I can’t deduce to see if I can explain it. If I can’t work out why the answer is what it is, I ask my husband; if he can’t work it out I ask his friends! It is rare for me to find a clue that nobody in our circle can explain, although it does sometimes happen!

Photo by Ross Sneddon on Unsplash

Teaching to the Test

All schools will be analysing their Mock results in January, a process I am grateful to be detached from these days. Good or bad, encouraging or worrying, the results will be pored over and teachers will be challenged. This happens even more so in August. However good their results, teachers will be asked to explain the students that ended up below par. One student was one mark off a 7: what went wrong there? What could you have done differently? Until this stops happening (and I fail to envisage a future in which it does), then teachers will teach to the test.

Yet this is not the only reason that teachers do so, and I would argue that teaching to the test is only undesirable when it happens to the exclusion of all else. When teaching to the test becomes the sole purpose of education, of course we have a problem; but teaching to the test involves exam technique and is an essential part of a functioning education system; we’re doing the students a disservice if we pretend otherwise.

Examinations are a game – a sport, with complex rules. Students with privilege are taught how to play the game and are drilled over time for the match. They have parents that support them in their training and cheer from behind the touchline. They have coaches, experienced in honing their skills and their mindset. They have the right equipment. One of the most powerful things that we can do for our kids is to teach them the rules of the game; to send them onto the field without such preparation is setting them up for failure.

The notion that well-taught students will perform to the best of their ability without direct and explicit preparation for a particular examination is a ludicrous fantasy, and I am stunned at the number of high-ranking educationalists that seem wedded to it. Until we find a fair and robust way of testing students other than written examination (which hasn’t happened to date) what would we all prefer: a teacher who understands the examination process or a teacher who doesn’t?

One of the single most useful things that a teacher or a tutor can do is to mark for the relevant exam board. The training that you receive demystifies the examination process and the unhelpful mark-schemes filled with phrases such as “wide-ranging response” and “answer fully shaped for purpose”. Train as a marker and the chief examiner will enlighten you as to what on earth these statements actually mean (for example, with a ball-park figure on the number of points expected in a “wide-ranging” answer). Marking is a tedious and stressful responsibility to take on board on top of your teaching load and is certainly not worth it for the money – but the benefit to students is immense. This is most especially true for subjects with extended-answer questions and is also especially important at A level.

My core experience is in preparing students for the GCSE examination, for Common Entrance and for scholarship. No system encourages gaming more than this one, and I am unashamed in sharing my in-depth knowledge of the examiners’ habits and my understanding of what they are looking for. It’s essential to success. In my view, a student should walk into an examination feeling totally prepared for what will appear in front of them. There should be no surprises, no shocks. The process should be an opportunity for students to show what they can do: yes, under pressure, but not intolerable pressure. Enough to get the adrenaline pumping.

Latin has a reputation for being difficult, something which I have explored in other posts. It is offered in many schools as provision for academic stretch and challenge. Those who speak against teaching to the test accuse teachers of losing sight of the bigger picture, of failing to prepare their students for becoming future specialists in their subject in favour of a blinkered, exam-focused approach. But the notion that any teacher can guide their students to excel in an examination without furnishing them with skills that are transferable to A level is startling to me. Who is actually doing that?! This does not mean that students will find the switch to A level unchallenging – of course they will find it difficult, and so they should; but the analytical skills they have been taught at GCSE will transfer, as will the study skills, as will the method of approaching an exam with their eyes wide open, armed with the knowledge and know-how required to succeed.

If this is not the purpose of what we do, I’ve been getting it wrong for more than two decades.

Photo by GR Stocks on Unsplash

Romanes eunt domus

Love it or loathe it, you’ve no doubt suffered for your Latin.

This suffering is parodied superbly in Monty Python’s Life of Brian, when the eponymous hero is caught trying to write “Romans, go home” on the walls of the governor’s palace. His encounter with the centurion, like so many of Python’s sketches, satirises the traditional English education system, which its writers and performers were privileged (or perhaps unfortunate) enough to have experienced.

Those of us that have been through the process of robustly traditional Latin teaching can recognise not only the threats and the pressure imposed by the “teacher” in this scene, but also the inescapable fact that traditional Gradgrindian Latin teaching involved the repetitive translation of numerous and apparently nonsensical sentences, with little to no acknowledgement of their actual meaning or indeed their cultural milieu; this is brilliantly parodied by the centurion’s apparent obliviousness to Brian’s purpose, his blind focus on the grammatical corrections and his final insistence that Brian re-write his insult a thousand times. The result, of course, is that the walls of Pontius Pilate’s palace end up covered in Brian’s challenge to Roman authority. At dawn, the centurion seems to realise this and Brian is chased from the scene.

So, to the Latin.

Brian writes Romanes eunt domus, by which he means “Romans, go home!” The centurion points out to him that it does not mean this, but rather something which equates to “people called ‘Romanes’, they go, the house.” So let’s examine the centurion’s corrections.

The Latin for Roman, Romanus, is a 2nd declension masculine noun. When the centurion demands to know what it “goes like” Brian comes up with annus, but you are more likely to have used the paradigm dominus or servus. This is Brian’s first correction, when he remembers that the nominative plural of Romanus is Romani, not Romanes (which would make it a 3rd declension noun). This is why the centurion translates Romanes as “people called ‘Romanes’” – it is a nonsense word in Latin, so is assumed to be an unfamiliar name of an unfamiliar group – something the Romans were quite used to, in fact, and they usually placed foreign words into the 3rd declension, a group in which nouns can end in anything at all in the nominative singular.

The centurion next challenges Brian on the verb eunt, from the horribly irregular ire. Brian is able to conjugate the verb correctly in the present tense and able to identify that eunt is therefore 3rd person plural present indicative. As the centurion points out, however, “Romans, go home!” is an order, so the imperative is required. Brian struggles but eventually comes up with the imperative (i) to which the centurion replies with my favourite line, “HOW MANY ROMANS?” Brian is thus forced to realise that the plural imperative is required: ite. Singular imperatives end with a vowel, plural imperatives with the suffix -te.

At last, we come to the noun domus, where the centurion actually makes a mistake. Brian is challenged to name the case that is used for “motion towards”, as in his statement the Romans are being instructed to go towards their home. He at first comes up with the dative, a common mistake made by students who understandably confuse the indirect object (I give water to the girl) with motion towards (I go to the shops). As so often, it is the English that is confusing, for we use the same word (“to”) for expressing these two very different concepts.

Threatened by the centurion’s sword at this point, Brian comes up with ad domum, which is more or less correct. However, domus is a noun which tends not to follow the preposition ad and is usually placed into the accusative case on its own to express motion towards. Some nouns just work like that. The mistake that the centurion then makes is to insist that Brian identify this case as the locative. While domus does indeed have a locative, this is actually domi and would mean “at home” – it would not be used to express the notion of heading towards home. So the Latin that Brian ends up with (Romani, ite domum) is correct, but the final piece of grammatical reasoning is wrong – domum is accusative, not locative.

I bet you wish you hadn’t asked now.

I have pondered many times whether the Pythons realised their mistake after filming or whether they remained in blissful ignorance. Some particularly ardent fans believe that the mistake was deliberate, as a final joke on the centurion, but I find this a little implausible. Whatever the reason for the error, it does not detract from a highly entertaining and unforgettable scene.

Facing down your Fears

What’s my logo? I don’t have one. Snappy name for my business? Don’t have that either. My business is me: my knowledge, my skills and my experience. I am my business. That might sound potentially arrogant. Actually, it’s a little terrifying.

A few weeks ago, as I always do, I woke up at the beginning of a new week and listened to two excellent podcasts aimed at tutors and education businesses, both of which release on a Monday. If you haven’t come across them, I do recommend. One is called the “Upgrade Your Education Business” podcast by Sumantha McMahon. The other is the “Love Mondays Club” by Helen Dickman. While both of them spend a good deal of time talking about things on a scale not only beyond my reach but frankly beyond my desires, I have continued to enjoy listening to them and have gained a huge amount from doing so. Both podcasts have encouraged me to think about and to question what I’m doing; both have solidified some of my thinking about what direction I want to go in and what I do and don’t want for my business. Perhaps most importantly, they have helped me to crystalise in my mind what is unique about what I offer, and this has helped me with how I present myself on my website and on social media. I am enormously grateful to both of them for the sheer number of tips, ideas and questions they have put out there for free.

It was on the Love Mondays podcast that I heard Helen – a very successful tutor and business coach – talk about her own fears of being in front of the camera. This was something of a shock given how much she places herself front and centre of her promotion campaigns! Helen acknowledged that people who have met her online as she presents herself now will probably have assumed that she is fine being in front of the camera, and has no qualms about placing herself at the centre of her promotional material. But she revealed how she used to hide her face on social media, using her pet dog instead of herself as a muse and generally avoiding showing herself on screen. Everything she said rang true with me, and I started to wonder just how many other apparently confident and successful business owners feel the same.

On this particular podcast, Helen had a guest: the photographer that she had commissionaed to take the professional images that she is currently using on her website and on social media. Kika Mitchell, who specialises in family shoots and personal branding, had me laughing within minutes. She came across as the funniest, most self-effacing and genuine character one could hope to meet. I felt the same when I got in touch with her; I felt the same when I spoke to her on the phone; I felt the same when she came to my house and made me front and centre of my very own photo shoot: something I never could have imagined myself agreeing to.

If you’d asked me a few years ago whether I’d consider myself a person who needed to employ a photographer to improve my personal branding, I’d have hooted with laughter. But the more I listened to Helen’s podcast and listened to Kika talk about what she does, the more I came to realise that’s exactly what I needed. It had been on my mind for months that my website was looking a little tired. Beyond that, the reality was that I had one photo – one! – that I was comfortable sharing on social media. As they said in Roman times, vincit qui se vincit: the one who conquers themselves conquers overall. I knew I had to face my fears and conquer them.

In a business like mine, when I am fundamentally selling myself, I understand that people want to see the person that they’re investing in. Of course they do – I feel the same! There is no way I would feel so comfortable picking up the phone and talking to someone about something as person-centred as tutoring unless I had seen an image of them looking warm, open and humane. So my personal loathing of being in front of the camera was a huge problem. Not just that, I do genuinely look awful in photographs: not because of my appearance per se – I understand that my hang-ups about that are personal – but because whenever a camera is pointed in my direction I immediately tense up and look tense and awkward. On our wedding day, my instructions to the photographer were: I don’t want to know you’re there. I knew that this was the only way we stood any chance of capturing an image of me looking happy and relaxed. Point a lens in my face and – as a rule – I look like a complete weirdo. I don’t think I’m alone in this. Fortunately, he took me at my word, and did a great job in capturing both me and my husband without my knowledge.

Having convinced myself that a professional photo shoot was something I should do, I decided that choosing someone I felt comfortable and relaxed with was going to be essential. This is what’s so great about Kika. She seems particularly adept at working with people who feel as I do – people who find the idea of having a camera pointed in their face genuinely awful. Kika’s skill lies in forcing you to be yourself. She was mercilessly insistent that I should be smiling and laughing and achieved this by … making me smile and laugh! I laugh a lot in real life. On camera, not so much; but Kika managed to capture me laughing and smiling, and those images have turned out to be some of my favourites.

I’ll be honest and say that I do hope these images last a fair while; I am not sure that I am miraculously converted to the thought of being a model in the longterm! But if Kika can take a series of images of me that I am comfortable with, I’d say she can do it for anyone.

Image by Kika Mitchell Photography