Why all teachers should tutor

Many trained teachers try their hand at tutoring: demand is high and the money is useful. I tutored consistently throughout my first few years in teaching, then returned to it when my husband gave up work to re-train. As time went on, however, I found myself bound to it by more than just financial necessity; I came to realise that private tutoring has was having a profoundly positive impact on my work as a classroom teacher.

It may sound absurd, but it’s easy to lose sight of what you’re paid to do in the frenetic world of mainstream education; marking and administrative tasks – not to mention the ever-shifting sands of expectations – can overwhelm you to the point where you lose perspective on what’s actually important. Tutoring reignited my passion for teaching on a fundamental level; not only did it take me back to some essential skills, it made me question the value of some other things that were taking up too much of my time. It made me better at saying “no” to things that impacted upon my ability to perform my teaching role to the best of my ability and – as a direct result – I stepped aside from roles and responsibilities that were in danger of doing so.

Tutoring exposed me to a wider range of specifications and teaching methodologies that were outside of my range of experience. Habits inevitably become entrenched when you teach the same subject in the same system to the same age-group for a number of years: tutoring forced me to think again. When I started tutoring face-to-face in my area, local demand was highest for Common Entrance coaching, so – despite the fact that I was a secondary school teacher – this became a specialism. Finding out what some 10-year-olds were being exposed to and could cope with made me question where I was setting the bar in secondary school; it also made me ask myself some fundamental questions about what, when and why I was teaching the core principles to older students. All of this came at would could not have been a more useful time: a few years prior to OfSted’s new framework and the huge shift towards a focus on curriculum coherence. When all other departments were running around in a panic, asking themselves why they were teaching what they were teaching and in what order they were teaching it, I had already been through that process and had totally refreshed my curriculum from bottom to top.

Perhaps the biggest impact that tutoring had on me while I was still teaching was a powerful shift in mind-set that is hard to quantify. When I started working with some local prep school students, I took several of them from the bottom of their class to the top. What this felt like is hard to convey, but suffice to say it was emphatically empowering. This positivity then filtered into my classroom practice and somehow made me feel as if anything were possible. This is not to say that I was naïve about the fundamental differences between what can be achieved through one-to-one tutoring and what can be realised in the mainstream classroom; but experiencing the irreplaceable value of one-to-one attention forced me to think of ways in which I could provide more of that magic in the classroom, particularly for the school’s Pupil Premium students (those who are defined by the government as coming from disadvantaged backgrounds). Blessed with an excellent trainee teacher most years, I began to take every opportunity to act as an expert Teaching Assistant to our Pupil Premium students in the trainee’s classes, coaching and guiding them to make more progress than they otherwise could.

Tutoring also opened my eyes to the phenomenal value of spaced learning and retrieval practice, as well as to the stark truth about just how much information children will forget once they have been taught it – a topic I have written on many times. That harsh reality fed through into my classroom teaching and fundamentally changed my approach to the basics of whole-class tuition. I introduced some of the exercises that I had created for the one-to-one setting and incorporated them into my classroom practice; I never took for granted that the students would have remembered what I had taught them the day, the week or the month before – I tested them repeatedly on basic knowledge. Once again, this all happened shortly before there was an explosion of this kind of practice in schools. I feel hugely grateful that tutoring gave me a bit of a heads-up.

As a full-time tutor now, with my own business, it seems obvious to say that tutoring has been a major influence in my life. But I would recommend it to any classroom teacher, not necessarily as a potential career shift but as a way of gaining access to new ideas, new experiences and new ways of informing your current classroom practice. If my experience is anything to go by, your performance in the classroom will benefit enormously.

Photo by Element5 Digital on Unsplash

A study in cultish madness

Since my last post, so many people have sent me messages asking what my research was actually about that I have decided to write an explanation. You only have yourselves to blame.

One of the difficulties one faces when writing a proposal for a PhD is to find a niche in one’s subject where there is work left to be done. I have met academics in my time who have written PhDs on Virgil or Homer, but how they managed to come up with a new angle, never mind how they managed to get a handle on everything that had been written already, is completely beyond me. Personally, I decided that something a little more obscure was the way forward.

I had an interest in ancient philosophy and I was also lucky enough as a part of my degree to do an undergraduate course on the rise of Christianity in the ancient world. These two fields of study collided when I started to learn about Neoplatonism, a branch of thinking in late antiquity which is notoriously difficult to define. In origin and essence, Neoplatonism was everything that was said, thought and written about Plato, Aristotle and other key thinkers in the generations after they lived. Initially, this was the men studying in the schools in which Plato and Aristotle themselves taught (Aristotle was a pupil of Plato, so the process started with him), but as the centuries rolled by Neoplatonism became the wildly diverse writings that were produced generations and even centuries after Plato and Aristotle were writing and teaching. People also wrote intensively about Pythagoras and some ancient scholars became interested in finding what they believed to be religious and philosophical allegories in the writings of Homer. The study of what these men wrote at the time is thus an entire field in itself – if you like, it’s the study of Platonic, Aristotelian and Pythaorean reception in the ancient world. Its most famous and respected proponent was a man called Plotinus, who lived and wrote in the 3rd century AD and had a strong influence on Christian philosophy; I specialised in the men who came shortly after him.

Despite its noble origins as an intellectual field of study, Neoplatonism took on a life of its own and morphed into something really rather bizarre as the years rolled by. This was partly because it was influenced during this period by the growth of religions that focused on developing a personal relationship with one’s god, but there were other complicating factors too. Suffice to say, by the time you get to the period in which I specialised, Neoplatonism had become something pretty weird and wonderful: an intensely intellectual field of study on the one hand and a downright barking set of pseudo-philosophical cultish ravings on the other. I do not exaggerate – better scholars than I have said as much.

Most of the writings from the period we are talking about were so mystical and incomprehensible that modern scholars had no interest in bothering with them. As a result, many of the texts remained untranslated until a movement led by Richard Sorabji, who was a Professor at King’s College while I was studying and researching. Sorabji oversaw a series of texts and translations, making many of these works available for the first time to undergraduates and indeed to anyone else who was bonkers enough to be interested. He specialised in the commentators on Aristotle, the scores of ancient scholars who had spent their lives poring over Aristotelian texts and writing down their thoughts on them.

So I ended up wading around in this quagmire of growing information in this developing field and, prompted by my Supervisor, took a look at a text nicknamed the De Mysteriis by an author called Iamblichus, a Syrian thinker who was writing in Greek during the late 3rd and early 4th centuries AD. He was particularly keen on Pythagoras, and wrote masses of pseudo-mystical nonsense about him; we have one complete surviving work which has frankly undeniable parallels with the Gospels and presents Pythagoras as what can only be described as a Christ figure. He also wrote various other works including the De Mysteriis, on which I wrote my research and which is fundamentally about theurgy or divine magic. Yeah. I told you it was weird.

So. Theurgy. It is pretty difficult to define without presenting my entire thesis, but in essence it was a range of mystical rituals, all with the aim of connecting humans with the divine. You’d recognise some of them from your general knowledge of the ancient world: oracles, for example, through which the gods supposedly spoke to men. Iamblichus believed very firmly that there was a right way and a wrong way of doing these divine rituals, and the De Mysteriis is his authoritative account of what’s what when it comes to doing this stuff. As a result it is – inevitably – absolutely barking. This is not exactly what I said in my thesis, but it’s the honest truth in summary. Indeed, the De Mysteriis is so barking that previous scholars had largely consigned it to obscurity and it had not been translated into English since 1911. So, that’s where I came along. My PhD was a study of the work and through that research I hooked up with another couple of scholars – far older and more prestigious in the field than I was – and who had in the previous decade taken on the task of producing a modern edition and translation of this text. They were – to put it mildly – rather regretting doing so. One of them had already had a heart attack, although the jury was out as to whether the De Mysteriis was entirely to blame or only partially. Long story short, they drafted me in as Chief Editor and I finished it for them. My PhD was also published.

As I wrote last week, I did not enjoy the process of academic research and I regretted signing up for it. However, this does not mean that I was uninterested in much of what I was doing. What it did reveal is what I should have been studying, and it wasn’t Classics. During the process of my research I realised that what fascinated me more than anything else in the world was (a) what makes people do, think and believe what they do and (b) how it is possible to persuade even the most intelligent and educated person of something which is provably impossible. In simple terms, why do people believe in miracles? Why did Iamblichus believe that a truly inspired (for which read fully possessed) spokesperson for the gods could be struck on the back of the neck with an axe and not be injured? Did he really believe that the famous oracles of which he spoke were still functioning? (We know for a fact that most of them had been disbanded by his time – one that he writes about fulsomely had become a Christian campsite by the time he was writing). Following my interests, and whilst I was meant to be working exclusively on Neoplatonism, I ended up going down all sorts of rabbit holes. I read about early 20th century research into “shell shock” (now known as PTSD); I read purported accounts from the 19th century of children possessed by the devil; I read about mass conversion rallies such as those led by Billy Graham; I read about attacks of crowd hysteria, such as faining fits or hysterical laughing in nunneries and girls’ boarding schools; I read about witch trials; I read about Zaehner’s LSD-fuelled research into what would happen to his mind when, enhanced by hallucinogenic drugs, it was exposed to art or literature. (Not much as it turns out – he just couldn’t stop laughing). In short, I read a wildly diverse range of stuff about possession, altered states of the mind and all sorts of jolly interesting weirdness. Long story short, I should have switched to anthropology.

My interest in such things remains to this day and in other guises I have written articles about belief, conversion and religiosity. I even dipped my toe into novel-writing and wrote a dystopian Young Adult novel about a world in which beliefs are controlled and dictated. Much of my spare time these days is spent reading about a variety of cult-like beliefs which are developing rapidly and spreading online. I might even write about it one day.

Sliding Doors

As thousands of students receive their A level, BTEC and T level results this morning, I’ve been thinking about moments in life that I and no doubt many others from my era nickname “sliding doors”: moments that mark a turning point in the course of your life. The 1998 film Sliding Doors explores the idea that the course of one woman’s career as well as her love-life hung upon whether or not she managed to catch a particular tube-train; it follows both scenarios in parallel – one in which she catches the train, one in which she doesn’t.

In real life, of course, without the omnipotency of a film director, one cannot do this. We cannot see the different scenarios played out and choose which one we prefer. We can look back at pivotal moments in life and acknowledge that something shifted in our lives at that moment, but we cannot know what would have happened in an alternative universe. In the context of romantic relationships, this concept is expressed wonderfully in another 1990s classic, one of my favourite songs by Pulp, called Something’s Changed. In this song, Jarvis Cocker explores the chance nature of his meeting a partner and how it might never have happened; it also uses the conceit of imagining himself writing a particular song on a particular day, which then became about that person:

I wrote this song two hours before we met.
I didn’t know your name, or what you looked like yet.
I could have stayed at home and gone to bed.
I could have gone to see a film instead.
You might have changed your mind and seen your friends.
Life would have been very different then.

Later in the song he returns to the conceit and perhaps my favourite moment (probably upsettting to the more romantically inclined among you), is when he even ponders that without his partner, he might have met somebody different:

When we woke up that morning we had no way of knowing
That in a matter of hours we’d change the way we were going.
Where would I be now?
Where would I be now if we’d never met?
Would I be singing this song to someone else instead …?

The tone of the whole song is wistful but not melancholy, nor is it overtly gushing – those of you who know Jarvis Cocker will understand that he doesn’t really do gushing. The girlfriend is given a voice, but she uses it to tell Jarvis to “stop asking questions that don’t matter anyway”. The general conclusion is: ah, well.

I spoke to a friend this week – on Zoom because we live 300 miles apart – and she too is at a turning point in life. We spoke about sliding doors moments and I told her about how miserable I was doing my PhD and how eventually I decided not to pursue an academic career because I realised that the lifestyle was making me deeply unhappy. “I finished it,” I said. “But it nearly killed me.” This friend then asked me something that nobody has asked me before. She asked me whether I regretted finishing it.

Lots of people have asked me whether I am glad I finished my research. That tends to be the expected tone of the conversation. It is in my view a marker of how insightful this particular friend is that she worded it differently. Do I regret finishing it? Do I regret putting myself through that process? It got me thinking. Maybe I should.

Looking back, the reasons I finished it were all in relation to external pressures. I had received funding from the British Academy and that is very hard to come by – I would have felt guilty that I had taken somebody else’s place and squandered such a privilege. My parents would have been disappointed. My Supervisor would have been disappointed. Finally, and perhaps most foolishly of all, I didn’t like quitting and I still believed that the qualification was important. So, I soldiered on and I finished the thing. I cried multiple times a day. A low point was sitting in my college room and pondering how long it would take somebody to notice if I died in there.

Not only did I finish the PhD, my deep unhappiness and loathing for the life drove me to finish it in record time. Two and a half years. For the last 4 to 6 months when I was officially “writing up”, three copies of the completed thesis sat on my desk, all printed out and ready to be bound. I hid this even from my Supervisor. It was not the done thing to finish in less than the standard three years, plus I had nowhere else to go once my thesis was completed. I had a place to start teacher training in September, but until then I needed to hang on to my college room. So I waited. Eventually, the thesis was bound and sent to the examiners and ultimately my Viva went without a hitch. PhDs are not officially graded, but truthfully there is a hierarchy to what the examiners may say to you at the end of your Viva. Best case scenario is that they mark in pencil a few minor errors or typos and tell you that these do not require correction in order for the thesis to be accepted; worst case scenario, they tell you to tear the thing up and never darken their doors again. Most people fall somewhere in the middle, with corrections advised or sometimes a re-write of some sections recommended. Mine was waved through with the minor pencil errors. The examiners shook my hand at the end of the session and used my brand new title for the first time. Being me, I did correct the minor errors even though I didn’t have to, and submitted it to Senate House.

My PhD has brought me some benefits, not least an exposure to teaching which ultimately became my career choice and is not, I think, something I would have considered as a possibility had I not been thrust into it. It has been useful, as a woman, to sign off as “Dr. E Williams” when writing to certain types of people or institutions – until we bring down the partiarchy (work ongoing), it can be handy to let the recipient of your complaint assume that you are a man (which those certain sorts of people or institutions inevitably tend to do when you use an academic title). My PhD is also something I am proud of, solely because I know just what it took me to complete it. Many of my research peers fell by the wayside (ironically, all of them claiming to be loving the process of research, while I was always very vocal about how miserable I was finding it). A few years ago, I was invited back by my university as something of a voice of doom on a panel about postgraduate research: it’s tough, and most people don’t really enjoy it. So be careful what you wish for.

Back to my lovely friend’s question. Do I regret finishing my research? I have always told myself that I don’t, since I made it through and have something to show for it. My field is pretty niche (true of most PhDs) but my contribution was significant and is still cited in other people’s research in this field right across the world. Quitting would have meant that I had a bad experience and had nothing to show for it. Also, when it comes to sliding doors in life I think it’s best not to have regrets: you made the decisions you made or things happened and that’s how it is – there is little point in asking yourself what you could or should have done differently. But the way my friend worded that question really has made me think about that particular decision a little differently.

Sometimes in life, putting yourself through more pain truly isn’t worth it. The more I think about that awful time, the more my decision seems a little crazy. Much as I cannot see the alternatives played out with the clarity of a film, I can make sensible and reasonable predictions about what might have happened. My career would still have worked out: I had already been exposed to teaching (that happened in my very first year of research), so I probably would have chosen to switch to teacher training if I’d had the foresight and courage to jump ship when I could and should have done. I would have started work earlier, bought a house more cheaply than I did, paid into my pension for longer. If I’m honest, I’m not sure that my PhD has benefitted me in gaining work to the extent that I have told myself it has; my first class Honours degree and Masters at Distinction level was probably plenty and I’m not quite sure why I’ve never considered that before. So in truth, I cannot think of a negative outcome that would have happened due to quitting, other than the immense courage it would have taken to do so.

It is healthy in life to have no regrets, and I’m certainly not going to beat myself up about a decision I made in my mid-20s. I shall continue to make use of my title, and maintain pride in what turned out to be the toughest achievement I have ever faced in life. Go me. But if I could go back in time and tell myself what to do in 1997, I’d tell myself that the brave decision was not, in fact, to soldier on and do what was expected of me; the brave decision would have been to run for the hills. Sometimes, quitting is the bravest act of all.

Image from the British film Sliding Doors, starring Gwynneth Paltrow and John Hannah.

Back to Basics

One of the best things about tutoring is the time and space to go back to basics. Many students come to me with a list of tricky constructions that they are struggling with, and without question I will address those things in the time I spend with them. More often than not, however, while the student may be requesting help with the ablative absolute or the indirect statement, what I discover is that they don’t even know their basic noun endings.

Over the years I have given a great deal of thought as to why this is so. The discovery – through tutoring – of just how many students this was true for certainly informed my own practice as a classroom teacher. I came to realise that the basics must revisited time and time again before students can claim full confidence and that this was true for all students, not just those that appeared to be struggling. So tutoring completely changed my approach in the classroom, for it gave the the realisation of just how much students naturally forget over time.

Given that Latin is a subject with which most people are unversed, I like to make analogies with subjects that are familiar to all of us. Imagine a child sitting their maths GCSE and trying to cope with the complexities of algebra and trigonometry. Then imagine that same child trying to sit their maths GCSE before they have fully grasped the meaning and process of addition, subtraction, multiplication and division. Maybe indeed you were that child. Maybe you were pushed through your GCSE or your O level with a shaky grasp of those basics. If you were that child, you will have been frankly terrified of maths as a subject and probably still believe that you’re “rubbish at maths”, all because nobody took the time to ensure that you understood the rudimentary basics. Remember how that felt? That’s what I’m talking about.

One of the first things I always check out when I meet a new student is whether they are confident with the order and meaning of the cases. You wouldn’t believe how many Year 10 or Year 11 students I have worked with who, when asked about this, have absolutely no idea. But what is the point of them learning their noun endings if they don’t know what those endings mean? So I start with a blank table and ask students whether they can tell me which case comes first and what the meaning of that case is. (Answer: nominative, and it’s the subject of the sentence). Most students who are taking GCSE are able to tell me this (although not all). Beyond that, many – not all, but the majority – start to fall apart from there. For example, they cannot remember whether the genitive comes before or after the dative and/or they cannot remember which one means “of” and which one means “to” or “for”. Immediately, therefore, we have a fundamental clue to what the underlying problem is with their approach to any Latin sentence: basically, in reality, they are guessing.

Delving into the gaps in a student’s knowledge like this is an enormous privilege and helping them start to plug those gaps is one of the best things about my job. All of these students have been taught these concepts before but all of them have forgotten that material. This is how memory works and this is why retrieval practice and revisiting past concepts in the classroom again and again is so crucial. Most classroom teachers, it seems to me, are still underestimating the importance of this and the extent to which even the highest of achievers need regular checks on their two times table interwoven with their introduction to the finer points of matrices. But the reality is that no matter how good the classroom teacher, no matter how solid and consistent their use of retrieval practice, there will still be some students who fall by the wayside; this may be due to illness causing absences or it may just be that they find it harder than the rest of the class. And that’s where tutoring comes in.

Sometimes people assume that repetition is boring and that working with lots of students on the same set of fundamentals would also be so. Nothing could be further from the truth. Every child is different and every child that is struggling in the classroom has their own personal and private worries; often a child has an instinct for the fact that they are missing some fundamental pieces of the puzzle but their situation has become so stressful that they feel unable to ask for help. Breaking down those barriers and helping them to grasp the core concepts and knowledge that they need in order to start succeeding is without a doubt the most rewarding thing that I could spend my time doing. Parents often tell me that their increased confidence and improving performance feels like a miracle.

So if your child is struggling with complex material, that is without doubt something which needs addressing. However, it may not be the case that the complex material is where we need to start. After many years of radio silence, I have recently taken up the piano again and am trying to re-learn some complex pieces that I could rattle off without hesitation at the age of 18. What I realised when I started at the music was that I have forgotten some of the most rudimentary bits of knowledge – when there are four sharps in the treble clef, what does that mean? I honestly can’t remember. So, before I can play with confidence, I will have to revisit some of those basics. I know that they will come flooding back, but the reality is that they need to be revised. So, back to basics I go. It will be worth it in the long-run.

Photo by Brett Jordan on Unsplash

Mistakes were made: the use of the passive voice

Students are often surprised and puzzled when I point out to them that English is not very comfortable with the passive voice. It’s not our most natural way of speaking, which may go some way towards explaining why students find the passive voice difficult to translate. For example, while Latin slides into the passive voice in the imperfect and future tenses quite simply with its alternative set of endings, English makes one heck of a meal out of this: who on earth really wants to say “he was being carried” or “he will be carried”?

Despite this, and this is another thing I like to point out to my tutees, the passive voice is used for very distinct purposes in the English language. First of all, it is used in scientific writing. When writing up an experiment, students are taught to write that “the powder was placed into the test tube” rather than “I put the powder in the test tube”. In scientific writing, this tradition stems from the principle that we should take the individual out of the process and focus on the process itself, removing any other distractions or influences. This then carries forward as a tradition in all academic writing in all fields, although I note with some dismay that this appears to be changing. O tempora! O mores!

The passive voice in scientific writing is a tradition because the person conducting the experiment is not (or should not be) the focus of the experiment. Likewise, another purpose for which the passive voice can therefore be used is in order to separate an event from its cause. Consider the difference between saying “Emma broke the vase” and “the vase was broken (by Emma)”. Not only is the person who broke the vase separated from the action, they don’t even need to be named for the action to make some kind of sense: the accident just happened.

This kind of passive speaking is used to great effect is by public figures – in particular, politicians. The phrase “mistakes were made” even has its own Wikipedia entry, so synonymous is it with political double-speak. The phrase, described by the New York Times as a “classic Washington linguistic construct” allows a politician to sound as if they or their party are taking responsibility for something without actually doing so and without even articulating what they are taking responsibility for. Despite the fact that journalists have poked fun at this phrase since it was first used as early as the 19th century, politicians continue to roll it out on a regular basis. Listen out for it – you’ll be amazed how often it or something very like it pops up.

There are yet more creative ways in which the passive voice can be used other than merely distancing yourself from responsiblity. If you want to create a straw man argument and so ridicule a view that nobody actually holds, how about saying “what we are being asked to believe”? “What we are being asked to believe here is that young people are incapable of making any kind of decision.” Who is actually asking us to believe this? Erm, nobody; we’re just “being asked” to believe it by persons unspecified – straw men, if you will. The passive voice makes this rhetorical trick viable, effective and convincing. (Nice tricolon, I know). Similarly, if you wish to give more credibility to a position than it truly deserves, then make it sound like the consensus view by using the perfect passive participle — drop in that a position is “long held” or “long agreed-upon”. Long held or long agreed-upon by whom, exactly? Well, nobody knows or seems to care.

One of my hobbies is listening out for ancient rhetorical techniques as employed by modern politicians (or rather their speech writers, as since the Age of Spin I am somewhat cynical about the degree to which any of our modern leaders write their own material). Many of the techniques learned, employed and taught by the greatest speech-writers of the Roman era can still be heard in the House of Commons today. A very basic version of the same skills are indeed taught in schools, as students are still expected to learn how to write persuasively in their English language GCSE. The passive voice is an often-overlooked and thus dangerously insidious technique. Do not let the speakers fool you with it. Or, I should say, do not be fooled (by them).

Cicero Against Catiline by Hans W. Schmidt, 1912. Meibohm Fine Arts.

Let us be clear: what teachers could learn from the aviation industry

We in education could learn a great deal from the aviation industry. In fact, most professions could learn a lot from the aviation industry. While so many other professions have a tendency towards a blame-culture and criticism, aviation is built on the principle of learning from its mistakes and implementing procedures to mitigate against them. It is also relentlessly focused on clarity of communcation: for lives literally depend on getting this right.

Last night, my husband and I watched one of a string of documentaries aired on the National Geographic channel, which follow accident investigations in aviation. The accident explored in this particular episode occured all the way back in 1989 and involved a Boeing 707 on an American charter flight from Italy to the Dominican Republic. The flight was making a scheduled stop on the Portugese island of Santa Maria, where it was due to be refuelled. As a result of a series of minor but significant oversights in procedure made both by the flight crew and by the Air Traffic Controller, Flight 1851 came in too low and struck a mountain range, killing everyone on board.

One of the most important things about the way in which investigations are conducted in aviation is that the culture focuses not on finger-pointing but on identifying the factors which led to an accident, so that the findings can be shared within the industry and lessons truly learned. The investigators may make recommendations which lead to a tightening of regulations around pilots’ working hours, a change in how pilots are trained, an adjustment to the design of an aircraft and/or its instruments, a tweak in recommended flight procedures, or all of the above. The approach is a model in how to react under extreme pressure: it does not seek to apportion blame, it aims rather to improve safety for the future, for the benefit of everyone. The pilots who do make errors (and who pay the ultimate price for them) are treated with infinite respect and the investigators do not simply stop at putting things down to “pilot error” and then washing their hands of the incident – they go on to explore why the pilots may have made a particular error, with the ultimate aim of reducing the risk of similar errors occuring again in the future. Were they overtired? Was the information they were receiving unclear or counter-intuitive? Was their training insufficient in this area? Above all, how could we have prevented them from making this mistake? I find this approach genuinely inspiring and I wish other fields would learn from it.

One of the key findings of this particular investigation was that there was a crucial miscommunication between the Air Traffic Controller and the flight crew. The ATC instructed the crew that they were “cleared to three thousand feet” (in other words, that their initial approach should not go below three thousand feet). For several reasons, the First Officer ended up mishearing the instruction as “cleared two thousand feet” and the aircraft was set to the incorrect height. My husband (a trained pilot, as it happens) informs me that this would be less likely to occur now because the advised vocalisations for this particular information have been revised, in an attempt to prevent such misunderstandings; the instruction would now be “you are cleared to altitude three thousand feet” – the word “altitude” must be used immediately before the given height in order to avoid any confusion between words and numbers, an error which in the case of Flight 1851 led to devastating consequences.

While the documentary explored numerous other reasons why the crash ultimately occured and indeed made it clear that the Captain of the flight crew undeniably missed several opportunities to prevent the disaster from happening, the underlying cause of the crash was quite simple – the aircraft came in too low. The miscommunication between the ATC and the flight crew, which was not corrected when it could and should have been, set the aircraft on a collision course with the mountainous terrain towards which it was headed.

Now I for one am jolly glad to be working in a field in which my mistakes are unlikely to cause multiple fatalities and even less likely to be the subject of a documentary on National Geographic some 35 years later. Yet this minor slip which led to such devastating consequences for the flight and its passengers did remind me of a misapprehension which I discovered in a tutee this year. On Flight 1851, the First Officer mistook a word for a number – quite simply, he heard “cleared to” as “cleared two”. Similarly, I realised this year that one of my tutees was convinced that the dative case had something to do with numbers. After a couple of minutes of discussing this with him and trying to explore what was going on, I suddenly realised what had happened: his teacher had (quite rightly) taught his class that the dative case was to be translated as “to” or “for”. My tutee, however, had heard “two” or “four”. He heard numbers instead of words. And he had been royally confused ever since.

Whilst teachers are not making minute-by-minute decisions on which hundreds of lives depend, instead they are laying the foundations for a child’s understanding in their subject. Whilst this is not life-threatening (happily, I can’t think of a single occasion on which a misunderstanding of the dative case has led to multiple fatalities), it is nevertheless important in our line of work, assuming we care about what we do. This particular child’s misunderstanding underlined for me the importance of dual coding, which means using a visual representation of what you are saying as well as a verbalisation: quite simply, if the teacher in question had merely written the words “to” and “for” on the board as they spoke, they would have avoided the misconception that was absorbed and internalised by this particular child.

On one sunny day, during which I took the photograph below, I was very privileged to join my husband on a flight during his training and listen to the impeccably high standard of teaching that he received from his instructor. My advice to all teachers if they want to observe a model in verbal clarity is to take every opportunity that they can to go and listen to people who teach a practical skill. Go and watch a PE teacher setting up a game; watch a science teacher preparing students for an experiment; take a refresher course from a driving instructor; tune in to your coach at the gym. Above all, in your own teaching, remember that every word you use must be carefully thought through and – in an ideal world – that you should take a note of every misconception which does occur and seek to mitigate against it next time by improving your verbal explanation. While I am happy and relieved to say that a child’s life will not depend on your words, their success in your subject absolutely does.

I took this photograph from inside the aircraft in which my husband did much of his training.

What’s wrong with GCSE Latin?

Sometimes you have to step off the treadmill to reflect on what is wrong with the system. After 21 years of preparing cohorts of students for Latin at GCSE level, it has taken me a year or so off the hamster wheel to reflect upon what is wrong with it and how the examination at GCSE level is fundamentally flawed.

To understand how the Latin GCSE fails our students, we first of all need to reflect upon what the purpose is of studying Latin – without this, the decisions made by the exam boards will seem even more incomprehensible than they actually are. First and foremost, forgetting any wild claims to promote excellence, increase vocabulary or whatever else we tell ourselves about our subject, the purpose of studying Latin is to train students to be able to read real Roman texts. This is the end goal and everything else is broadly irrelevant. This inescapable reality is – I believe – why both exam boards and QCA are so irrevocably wedded to the notion that students must study a substantial proportion of “real” Latin texts in order to gain a basic qualification in the subject.

Let us reflect for a moment on what this actually means. Unless a child has attended prep school and studied Latin from Year 5 or 6 onwards, students will have started Latin as a beginners’ subject in Year 7 and will be unlikely to have had more than one hour’s tuition per week in the subject. This may increase margially in Years 8-9, but not by much. Within that space of time, the exam boards are expecting a student entering Year 10 to be prepared to study real Latin texts, a frankly laughable notion. Imagine expecting a student of French to read and understand Voltaire or Maupassant during their GCSE course, when they are still wrestling with the fundamentals of the language.

The argument is often trotted out that modern language students have more to contend with, because they have to work on a wider variety of skills: Latin – being a dead language – does not require students to be tested on speaking or listening. Agreed, these skills take up a huge amount of teaching time for modern linguists that we do not have to dedicate when it comes to an ancient language. Believe me, however, this is more than made up for by the linguistic content required. My first Head of Department once quipped, when I mentioned to him that one of my Year 10 students had suddenly asked when we would learn to tell the time in Latin, that I should have replied “when you have learnt the pluperfect passive subjunctive.” He had a point. (He was right, by the way: the pluperfect passive subjunctive is required at GCSE). Rod, who had only ever taught French and German, had seen the list of grammatical constructions required for GCSE Latin and it never failed to astonish him.

Now that I am on the outside of the school system, working with a large number of GCSE candidates from a variety of schools, I am being exposed to a broad range of approaches from each school. Most of them do what I did and plough through as much of the GCSE language content as they can during the first two terms of Year 10, then start tackling the literature texts in the final term of Year 10 and throughout Year 11. This is the best we can do. I have come across one school that takes longer over the language then expects students to have gained enough linguistic knowledge to tackle the set texts very quickly due to their broader knowledge-base; this is frankly nonsense, given that the language required for the texts goes way, way beyond that required at GCSE for the language paper. Some schools start the texts immediately and encourage students to work on them from the very beginning, but this is rare.

For the unintiated, let us be clear: GCSE candidates do not have anything like the linguistic knowledge required to study the real Latin texts that are prescribed for the GCSE. The only way they can cope with and even borderline understand the texts is to learn the English translation off by heart, a simply mammoth rote-learning task. This is what I spend much of my time supporting students with as many are not given the tools and the skill-set to do this on their own.

This year I had something of an epiphany when working with a handful of independent students. Why do we do it? The requirements for Latin GCSE are so unrealistic that I would go so far as to say that the qualification is wildly inappropriate. My belief that this is the case means that I no longer encourage students to take the qualification as a supplementary subject: it simply is way too much to cope with on top of their regular studies. I do not say this lightly, not least because it will mean I miss out on a significant amount of potential tutoring work. But the truth must be told, and parents of students who have a desire to study Latin independently need to think very long and hard about the reality of what that means and whether they are prepared for the sheer slog that it will entail.

So long as the texts required for GCSE go far beyond the students’ linguistic skills, the only way to prepare for the examination will continue to be to learn the texts off by heart. I shudder to think the number of wasted hours that has been spent on this. One of my skills as a tutor is in helping students with this process, because there are indeed ways in which it can be made less arduous and more manageable. I shall continue to do this, to assist students in their quest to attain top marks in the qualification for which they have been entered. But really – what are we doing it for? Is it really the best way to prepare students for a future in the subject? I do wish QCA and the examination boards would take a long, hard and realisitc look at what they are demanding from 16-year-olds and face up to the reality that their examination in its current form is not really fit for purpose.

Photo by Joshua Hoehne on Unsplash

We’ve always done it this way

A few years ago I had something of an epiphany about why so many students struggle to translate the indirect command correctly. This is the kind of epiphany I am blessed with – nothing earth-shattering that will change the future of humanity as we know it; just a little tweak when it comes to how Latin might be best taught – we all need some kind of claim to fame.

Now I work solely as a private tutor I have the privilege of insight into how students are taught in a myriad of different schools. One consistent pattern is that the uses of the subjunctive are always taught in a particular order and most notably, the indirect command is consistently taught after the purpose clause. I think I know why this is and it’s for the same reason I did this myself for several years: it’s how it’s done in the Cambridge Latin Course. Even Taylor & Cullen introduce ut + subjunctive in this way: purpose clause first, followed immediately by the indirect command. But after my epiphany, I started to switch this around.

I have yet to come across a single student who has been taught the indirect command prior to the purpose clause unless they have been taught by me, and this is fascinating. Is it really the all-pervasive, insidious influence of the Cambridge Latin Course? Given that my focus for this piece is entirely on secondary schools and given that the majority of those still use (or have used) the Cambridge Latin Course over the years, I suspect it is. But I suddenly realised what a huge mistake it is to teach the purpose clause first: I realised that this is why students are so wedded to translating ut as “in order to” whenever they see it: because that is how they first see it and after that they can’t let it go.

So let me explain the alternative approach, which I started to use when I was still teaching in school and the approach I use to help my tuteees now with huge success. First of all, when I introduce the subjunctive, I do continue to teach the use of cum + subjunctive first, followed by the indirect question. This follows the pattern used by the Cambridge Latin Course and I think it is a good one: these two constructions both require no complexity when it comes to translating the tense of the subjunctive verb and are hence a good introduction to the uses of the subjunctive. I believe that at GCSE it is important to emphasise that there is nothing special about the way in which subjunctive verbs are translated in subordinate clauses; as soon as we get onto the indirect command and purpose clause the students have to learn to move beyond translating the tense of the verb in its literal sense, so they need to gain a little confidence first.

After I have taught the endings of the subjunctive and the first two uses as above, I then within one lesson (or tutoring session) introduce two uses of ut + subjunctive and explain that they are difficult to tell apart – I also explain that being able to differentiate between them is important for the grammar questions in the GCSE examination. I then explain that their default translation for ut should be “to” and explain the indirect command in detail: that the definition of a command-word is broad: begging, persuading or even asking counts as a command, as it basically includes any verb which is trying to get somebody to do something. I emphasise that the ut should always be translated as “to”. I show a few examples and reassure them that it is correct not to translate the tense of the imperfect subunctive – just translate the meaning of the verb after “to”, just as if it were an infinitive.

I then introduce the purpose clause and point out how similar it is as the ut can still be translated as “to”. I then exlain that the test to see whether or not it is in fact a purpose clause is to try out whether one can also translate ut as “in order to” or “so that he/they could”. If that’s possible, then it’s a purpose clause. I then spend the remainder of the session showing them a series of mixed examples and asking them to identify whether each sentence is an indirect command or a purpose clause. I stick almost exclusively to vocabulary required for GCSE and also provide vocabulary support to lighten their cognitive load – this is essential no matter what you are teaching.

Screenshot from one of my numerous presentations on this topic

One of the worst reasons for doing something is solely because we’ve always done it this way. In teaching it is always important to keep asking yourself why: why this topic? Why those things in that order? Why this? Why this now? If you don’t stop and ask yourself these questions on a regular basis, you end up doing things solely for the sake of it, solely because that’s what you’re used to and solely because it needs to be done at some point. Given how embedded the problem is that students regularly fail to recognise and translate the indirect command correctly, it is actually rather worrying that more teachers don’t seem to have asked themselves why this is. Pretty much every single student I meet, without fail, when presented with a simple sentence such as dux militibus imperavit ut oppugnarent will immediately say, “the leader commanded the soldiers in order to attack”. Perhaps more worrying, a large number of those students seem puzzled when it is pointed out to them that this translation doesn’t actually make a whole lot of sense. As a tutor, I have to break down their wedded belief that ut means “in order to” and explain why – most of the time = it actually doesn’t mean that at all.

Obviously there is third use of ut + subjunctive required at GCSE, which is the result clause. I teach this next but in a different session to emphsise that it works quite differently from the other two.

Animated slide which I use multiple times to remind students how to spot each clause

I then do lots of work on how to spot the difference between each of the three types of ut-clauses and I always word the question in the manner that they will face in the GCSE exam: why is oppugnarent in the subjunctive mood? The more they get used to the teacher or their tutor asking them this question, the easier the grammar questions will be for them. Some students have to be reminded that “because it’s used after ut” is not an answer to this question, as the examiner wants them to differentiate between the three clauses.